Configurações de importação de arquivo

. Ordem de serviço - gettext (TMS)

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

Ordem de serviço gettext é um sistema de internacionalização e localização (i18n) comumente usado para escrever programas multilíngue em sistemas operacionais de computador do tipo Unix.

Apenas a chave contexto é considerada pela verificação controle de qualidade ao identificar o mesmo texto original.

Válido. Ordem de serviço arquivos são bilíngues, onde msgid contém original e msgstr contém tradução.

Exemplo:

#: src/name.c:36
msgid "Meu nome é %s.\n"
msgstr "Je m'appelle %s.\n"

Tipos de arquivo

  • .PO

Formatos de espaço reservado suportados

  • formato c

  • objc-format

  • sh-formato

  • python-format

  • python-brace-format

  • elisp-format

  • librep-format

  • scheme-format

  • formato smalltalk

  • java-format

  • csharp-format

  • formato desajeitado,

  • object-pascal-format

  • formato ycp

  • formato tcl

  • formato perl

  • perl-brace-format

  • formato php,

  • gcc-internal-format

  • gfc-internal-format

  • formato qt

  • qt-plural-format

  • kde-format

  • formato de impulso

  • Formato Lua

  • javascript-format

Opções de importação

  • Analisar mensagens da UTI

    As mensagens da UTI são convertidas automaticamente em códigos. Arquivos com mensagens de UTI não podem conter elementos embutidos.

  • Exportar strings multilinhas

    Selecionado por padrão e melhora a manuseio de arquivos .Ordem de serviço com \n códigos adicionando quebras de linha reais no .Ordem de serviço exportado arquivo.

  • converta para Phrase TMS códigos 

    Aplique expressões regulares para converter texto especificado em códigos.

  • Segmento Ordem de serviço

    As regras de segmentação serão usadas para segmento o texto nos elementos texto original e tradução.

  • Usar subfiltro HTML 

    Importa códigos HTML contidos no arquivo. As tags podem ser usadas com .HTML arquivo configurações de importação.

  • Defina chave de contexto como

    Selecionar informações adicionais chave de contexto que serão anexadas ao msgstr e gravado conforme contexto ao Memória de tradução.

  • traduzível elementos embutidos - Não traduzível elementos embutidos

    Campos de subfiltro para especificar quais elementos serão convertidos em códigos e tratados como traduzíveis ou não traduzíveis.

  • Regras do segmento de importação

    Defina a confirmação com base em parcial ou não parcial.

  • Mapeamento de atributos de exportação

    Defina exportar atributos com base em parcial ou não parcial situação.

Plural Formulário

Ordem de serviço Gettext permite a localização de formasplurais.

PO GNU Gettext suporta apenas formas plurais com números inteiros. Não há suporte para a forma de número decimal, como 1,5 pontos .

Exemplo 1. Plural não especificado em Ordem de serviço Gettext arquivo

Se importado para alemão e Árabe, o arquivo de tradução alemão terá apenas duas formas no plural, enquanto o Árabe arquivo de tradução terá seis. A regra plural correta será usada automaticamente para cada idioma de destino, e o trabalho será importado com um número de idioma a específicos de formas no plural.

msgid ""
msgstr ""
"Versão MIME: 1,0\n"
"Content-Tipo: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Codificação: 8bit\n"

#:ui/gui/409
msgctxt "GUI|Instalação"
msgid "%d _storage dispositivo selecionados"
msgid_plural "%d _storage dispositivos selecionados" 

Exemplo 2. Regra plural especificada para o idioma tcheco no cabeçalho

Este arquivo sempre terá 3 formas no plural, mesmo quando importado para alemão ou Árabe.

msgid ""
msgstr ""
"Versão MIME: 1,0\n"
"Content-Tipo: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Codificação: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n""Language: cs\n"
#:ui/gui/409
msgctxt "GUI|Instalação"
msgid "%d _storage dispositivo selecionados"
msgid_plural "%d _storage devices selected" msgstr[0] ""msgstr[1] ""msgstr[2] "" 

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.