O texto definido como Oculto no arquivo não será importado. Além disso, os marcadores não são importados para tradução, mas são vistos na visualização contextual. Um documento texto original contendo alterações de controle será importado como se todos os alterações estivessem aceito. Documentos criado em de conversão de .PDF ou qualquer outro formato podem conter muitas diferenças de formatação, recomenda-se verificar o formato em cima exportar de Phrase.
Os objetos incorporados acionarão um advertência de que não serão traduzidos.
Tipos de arquivo
Documentos do OpenOffice ou LibreOffice (. .ODT. ODS, ou . ODP) são suportados, mas salvá-los no formato MS Office antes de importar é recomendado.
O Documentos, Planilhas e Apresentações Google é convertido automaticamente em .DOCX, . XLSX, ou .PPTX, quando importado através do Google Drive conector.
Opções de importação
-
-
-
Alterações em que um link importado leva.
Exemplo:
-
Ignora diferenças de formatação menores que podem estar presentes em documentos digitalizados.
Cuidado
Pode remover a formatação necessária e alterar tradução fonte.
-
Pode ser adicionado/modificado no MS Word em Arquivo - Informações - Propriedades - Propriedades Avançadas.
-
-
Extraia valores/nomes/atributos especiais do arquivo que geralmente não são traduzíveis.
-
-
Especifica a fonte do texto usado no arquivo traduzido.
-
Aplique expressões regulares para converter texto especificado em códigos.
Avisos de importação
Alguns campos não podem ser importados para tradução e, se um arquivo importado contiver esses campos, eles serão indicados com na tabela de trabalhos . Se exibido, o Gerente de projetos deve revisar o arquivo e decidir quais campos são necessários para tradução fora do documento.
Até localizar esses campos, abra o documento e clicar F11. Alterne entre o código de campo e o texto do campo com Alt+F9-Windows Opt+F9-Mac. Para conversões, selecione o campo e Ctrl+Shift+F9-Windows Cmd+Shift+F9-Macpara fazer com que o campo se comporte como texto normal.
Esses campos incluem:
-
Índice
Isso não será importado para tradução. Atualize-o no arquivo traduzido com a função Atualizar Tabela.
-
Entradas de índice
Importe usando a opção Importar entradas de
-
Cruzamento referência
Atualizado automaticamente quando o arquivo traduzido é aberto no editor de documentos.
-
Objetos incorporados
Os avisos de importação não são exibidos para:
-
Hiperligações
As dicas de ferramentas são importadas automaticamente para tradução. O tradução URL pode ser importado com a
opção. -
Números de página
Não importado e atualizado automaticamente.
-
Rodapé
-
Comentários
-
Caixas de texto
-
Favoritos
-
Imagens
-
Vídeos
-
Símbolos
-
Equações.
Neste exemplo, o texto realçado é excluído do arquivo importado, mas o mesmo procedimento pode ser aplicado a outro texto formatado.
Até excluir texto realçado, siga estas etapas:
-
Abra o documento em um aplicativo de processamento de texto e ocultar todo o texto realçado usando as funções localizar e substituir.
-
Verifique se a
oculto está desabilitada do arquivo configurações de importação. -
Importe o arquivo para Phrase TMS.
O texto destacado é excluído do importar.
Se necessário, o texto pode ser desocultado no concluído e baixado arquivo.