Administração

Sincronização de trabalhos

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

A integração de cadeias de caracteres está no nível do trabalho e conecta o TMS de frase e as cadeias de caracteres de frase. A integração permite a conexão de trabalhos de tradução.

O acesso aos aplicativos TMS e Strings é necessário.

Os trabalhos criados e iniciados em Strings com status Em andamento podem ser importados para o TMS para tradução e enviados de volta para Strings após a tradução. Para mover o conteúdo entre os dois produtos, o idioma do projeto TMS e os códigos de localidade do trabalho Strings devem corresponder ao idioma padrão do projeto Strings sendo o idioma de origem, conforme definido no TMS.

O número de segmentos criados no TMS após a importação de um trabalho Strings pode ser diferente do número original de chaves nos seguintes casos:

As chaves de cadeia de caracteres podem conter entidades HTML. Ao o conector no TMS,, ative a opção Incluir conteúdo HTML no CDATA para preservar entidades HTML em vez de exibir os caracteres correspondentes no TMS.

Usando o conector, vários projetos e arquivos podem ser monitorados no APC. Cada projeto requer monitoramento individual dentro de um único APC.

Mensagens de UTI e formulários plurais CLDR

Ao enviar trabalhos de Strings contendo mensagens de ICU ou formulários plurais para o TMS para tradução, habilite a opção Analisar mensagens de ICU nas configurações de importação de arquivo XLIFF 2.0 ou nos modelos de projeto TMS.

Casos de uso

Há vários casos de uso para o conector:

Configurações de TMS de frase

  1. Na página Configurações Setup_gear.png role para baixo até a seção Integrações .

  2. Clique em Conectores.

    A página Conectores é aberta.

  3. Clique em Novo.

    A página Criar é aberta.

  4. Selecione um modo de importação (se as cadeias de caracteres de destino devem ser baixadas e importadas para o TMS ou não).

    Se as cadeias de caracteres de destino não forem importadas, o arquivo XLIFF 2.0 poderá ser segmentado ainda mais se Segmento XLIFF estiver selecionado nas configurações de importação de arquivo para arquivos XLIFF 2.0.

    Opcionalmente, inclua conteúdo HTML em CDATA.

    • A opção garante que as entidades HTML sejam encapsuladas em CDATA para serem preservadas durante a transferência entre Strings e TMS.

    Opcionalmente, importe datas de conclusão de trabalhos em Cadeias de caracteres de frase.

  5. Selecione um modo de exportação.

    Se a opção Nível de trabalho estiver selecionada, somente quando a última localidade for carregada o trabalho será marcado como concluído.

  6. Insira um token de acesso obtido de Strings.

  7. Clique em Testar conexão.

    Uma marca de seleção será exibida se a conexão for bem-sucedida. Um ponto de exclamação vermelho aparecerá se não estiver. Passe o mouse sobre o ícone para ver detalhes adicionais.

  8. Clique em Salvar.

    O conector é adicionado à lista na página Conectores .

Suportados na integração:

Transferido de Strings para TMS como referênciade projeto .

  • Principais descrições

    Transferido de Strings e exibido como a nota de contexto no painel Nota de contexto dos editores CAT do TMS.

  • Max. key comprimento do caractere

    Transferido de Strings e exibido no painel de notas de contexto dos editores CAT do TMS.

  • Imagens

    Para exibir capturas de tela de Strings no painel de notas de contexto dos editores CAT do TMS, habilite a opção Permitir carregamento de conteúdo externo no editor CAT de frase na seção Acesso e segurança das configurações do projeto TMS.   

Monitorando atualizações de destino feitas em cadeias de caracteres via APC

Para monitorar as atualizações de destino feitas em cadeias de caracteres via APC, execute estas etapas:

  1. Ao configurar um APC, selecione Criar um novo projeto sempre.

    Isso permite o monitoramento do repositório on-line para atualizações de destino feitas em Strings.

  2. Na seção Automações da configuração do APC, selecione As atualizações de destino feitas na entidade remota são salvas automaticamente no TM.

As alterações feitas no conteúdo do idioma de destino em Strings serão salvas automaticamente na memória de tradução do Phrase TMS quando o monitoramento APC for acionado.

É possível substituir as atualizações de memória de tradução modificando os segmentos de destino no editor Phrase TMS. Essas atualizações serão exportadas de volta para Strings quando o trabalho Phrase TMS for concluído.

Solução de problemas de sincronização de trabalhos

A tabela abaixo descreve problemas comuns que os usuários podem encontrar ao usar a integração Strings. Ele fornece possíveis causas e soluções para solução de problemas.

Problema

Causa(s)

Solução

Mensagem de aviso relacionada ao NMTOKEN em trabalhos do TMS

Os nomes das chaves contêm caracteres indesejados (por exemplo, espaços)

Os usuários ainda podem manipular o conteúdo de tradução e exportá-lo de volta para Strings, apesar da mensagem de aviso.

As chaves no TMS estão vazias

O trabalho contém chaves sem texto de origem no idioma de origem

Tampouco:

  • Ignore os segmentos.

  • Remova as chaves do trabalho Strings e importe novamente a origem do repositório on-line.

A APC não está criando projetos/processando novos empregos

Incompatibilidade de códigos de idioma

Certifique-se de que os códigos de idioma em Strings correspondam aos do projeto TMS.

Quando o APC é definido como um projeto contínuo, quaisquer alterações feitas no modelo de projeto após a criação do projeto não serão aplicadas aos projetos existentes. Portanto, as alterações devem ser feitas diretamente nos projetos contínuos.

A APC considera o trabalho/localidade como processado

Se as configurações do modelo de projeto/APC forem modificadas após o início do trabalho, ele poderá ser considerado como processado no histórico do APC. Portanto, uma atualização para o trabalho pode ser necessária para qualificá-lo para a próxima iteração.

Tampouco:

  • Adicionar uma nova chave ao trabalho ou atualizar uma chave existente do trabalho

  • Alterar a data de conclusão do trabalho em Strings

429 Erro de muitas solicitações (limiteda API de cadeias de caracteres)

Reduza o número de APCs e diminua a frequência de monitoramento.

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.