Editores CAT

Editor CAT (TMS)

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

O editor CAT é onde os linguistas executam atividades de tradução em trabalhos atribuídos e podem gerenciar o status do trabalho no menu Documento . Os trabalhos atribuídos estão listados no e podem ser baixados de lá.

Para recursos de treinamento, consulte nossos webinars (registro necessário) ou encontre um instrutor certificado.

Existem duas versões com funcionalidades CAT idênticas :

O editor apresenta funções padrão, como filtragem de texto Ctrl+Shift+F, localizar e substituir texto Ctrl+H, verificação ortográfica F7 (para idiomas suportados) e preenchimento automático (TMS) e, dependendo das configurações, adicionar termos., Se não forem restritos por um administrador, os trabalhos podem ser baixados do menu Documento em .DOCX bilíngue ou . Formatos MXLIFF .

O tem funcionalidade limitada e será preterido a partir de 31 de outubro de 2024.

O editor é dividido em áreas de trabalho, ou painéis:

Se os arquivos de referência estiverem associados a um projeto, eles serão indicados por um clipe de papel clipe de papel .png nos indicadores de status do recurso.

Preferências de aparência

Para definir preferências de aparência, como temas de cores e tamanhos de fonte, execute estas etapas:

  1. No menu Jobs_view_column_settings.png, selecione Preferências.

    A janela Preferências é aberta.

  2. Selecione a guia Aparência .

    Opções disponíveis:

    • Tema (editor web CAT)

    • Idioma (editor de desktop CAT)

    • Tabela de tradução

    • Personagens ocultos

    • A cor de origem de MT corresponde à cor de origem de NT corresponde

      • Padrão: A cor de origem roxa para fundos MT e NT é usada (independentemente da pontuação).

      • Baseado empontuação: A coloração é baseada no escore para MT e NT; verde (101/100), laranja (difuso).

    • Painéis

  3. Selecione as opções necessárias e clique em Salvar.

    As preferências de aparência são salvas para o editor.

Preferências diversas

Para definir as preferências Misc, execute estas etapas:

  1. No menu Jobs_view_column_settings.png , selecione Preferências.

    A janela PREFERÊNCIAS é aberta.

  2. Selecione a guia Misc .

    Opções disponíveis:

    • Preenchimento automático

    • instantâneo

    • Várias instâncias do Editor para Desktop (somente Editor para Desktop)

  3. Clique em Salvar.

    As preferências diversas são salvas para o editor.

Status Bar

A barra de status na parte inferior do editor fornece metadados relacionados a contagens de palavras, modificações do usuário e o nome do arquivo de origem. As informações do usuário exibidas são baseadas nas configurações do projeto.

  • Segmentos

    • Número total de segmentos/segmentos confirmados.

  • Palavras

    • Total de palavras-fonte/palavras-fonte confirmadas (Para idiomas CJK sem espaço entre as palavras, o número de palavras será igual ao número de caracteres, excluindo sinais de pontuação).

  • Chars

    • O primeiro conjunto de números é o total de caracteres de origem/caracteres de origem confirmados. O segundo conjunto é a contagem de caracteres para a origem/destino no segmento selecionado.

Uma contagem detalhada de palavras, incluindo correspondências de 100%, correspondências difusas, etc., é fornecida por uma análise de dentro de um projeto.

Status do recurso do editor (TMS)

Os indicadores de status do recurso fornecem informações sobre se e como o editor está conectado aos recursos de tradução.

Os indicadores são apresentados no canto inferior direito do Editor para Desktop e no canto superior direito do Editor para Web.

Mensagens de erro comuns

Sem conexão (Editor para Desktop)

Nome de usuário e/ou senha inválidos (Editor para Desktop)

Erro desconhecido (Editor para área de trabalho)

  • Perda de conexão com o servidor. Verifique a conexão com a internet.

O login é verde, mas todos os outros indicadores são vermelhos (Editor para desktop)

  • O perfil do usuário foi desativado pela PM.

O servidor não está respondendo (Editor para área de trabalho)

Ao tentar executar verificações de controle de qualidade.

  • Verifique os indicadores de login.

    Como alternativa, carregue um arquivo no servidor (clique em Documento e selecione Carregar para o servidor) e verifique a mensagem de erro no canto inferior direito.

Outros erros (CAT desktop editor)

Log de erros

  • O editor salva um arquivo de log no disco local.

    Procure uma pasta .phrase, logs de subpasta .

    No Windows, isso pode ser localizado em C:\Users\your Windows username\.phrase\logs

    No Mac, ele está em /Users/username/.memsource/logs (.memsource é uma pasta oculta, o atalho SHIFT + CMD + . pode exibi-lo).

    Se entrar em contato com o suporte, anexe esse log à solicitação.

Você não está autorizado a acessar este trabalho

  • O trabalho foi removido do servidor pelo Gerente de Projeto (PM) — entre em contato com o PM.

  • O trabalho foi atribuído a outro linguista — entre em contato com a PM.

  • Você está tentando acessar um trabalho usando um nome de usuário incorreto (se você tiver mais de um).

TM, TB ou MT são cinza

  • Eles não estão ligados ao projeto em questão. Isso pode ser intencional — entre em contato com a PM se não tiver certeza.

Erro em 95% (ou 97%)

Ao carregar a tradução: Erro em 95% (ou 97%), Não é possível carregar a tradução— Acesso negado.

  • Trabalho não aceito - Acesse o Portal do Linguista e altere o status.

  • O trabalho está definido como Concluído — o acesso não é mais permitido. Entre em contato com a PM.

  • O cargo foi atribuído a outro linguista. Entre em contato com a PM.

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.