Phrase TMS

Lançamentos do Phrase TMS 2024

Ponta

Clique Seguir no nível da seção (um acima do nível do artigo) para receber notificação de quando novas notas forem lançadas.

follow_TMS_RN.gif

As notas de versão anteriores podem ser encontradas no arquivo. Integrações (API e conectores/plug-ins) têm suas próprias notas de versão.

v24.13 - 9 de julho de 2024

Novos recursos e melhorias

  • Pesquisar em projetos agora não é mais considerado BETA.

  • O EDITING_TIME_S agora é adicionado ao campo job_detail tabela em Análise avançada.

  • A data no Painel de volume, agora leva em consideração a data em que o Versão do trabalho foi criado, ou seja, leva em consideração a data em que novas palavras são adicionadas via fonte de atualização e projetos contínuos.

Bugs corrigidos

  • APC: As configurações de exportação de tradução foram redefinidas para o número de etapa do fluxo de trabalho padrão. Isso foi corrigido.

  • Inadimplência MT Pré-tradução configurações para correspondências 100% TM não estavam sendo respeitadas. Isso foi corrigido.

  • Não foi possível rolar o menu suspenso de idiomas de destino no Tabela de trabalhos do Página do projeto quando vários idiomas foram listados lá. Isso foi corrigido.

  • Importação de . XLIFF Os arquivos falharam aleatoriamente, mesmo que o arquivo fosse válido. Isso foi corrigido.

  • Fornecedor do fornecedor não foi possível alterar o trabalho compartilhado Data de vencimento. Isso foi corrigido.

  • A documentação da API para endpoint Baixar arquivo bilíngue não estava atualizado. Isso foi corrigido.

  • A opção de tags de inclusão não pôde ser salvo ao editar um Prompsit MT motor. Isso foi corrigido.

  • Quando o provedor de um trabalho é atualizado, ele não é refletido na Análise de Frases. Isso foi corrigido no job_detail Tabela de Análise avançada.

v24.12 - 25 de junho de 2024

Novos recursos e melhorias

  • O comportamento do Login de e-mail na página de gerenciamento de usuários foi atualizado com um novo processo de confirmação.

Bugs corrigidos

  • Quando um linguista é atribuído a vários trabalhos no mesmo WF e o e-mail enviado a eles contém o workflow.name macro no sujeito ou no corpo (mas fora do jobInfo), a etapa do fluxo de trabalho foi repetida várias vezes. Isso foi corrigido.

  • Ao importar um trabalho por meio do Braze conector, o regex adicionado ao Converter para frase TMS tags de . JSON ou .HTML (se o subfiltro HTML estiver habilitado no . Configurações de importação JSON) não foram aplicadas. Isso foi corrigido.

  • APC cria o projeto correto com novos trabalhos e estava criando-o novamente em 5 minutos (conforme definido no APC), embora não houvesse nenhuma alteração no observado. Zendesk Artigos. Isso foi corrigido.

  • Não foi possível editar APCs legados devido a um problema com os idiomas de serviço. Isso foi corrigido.

  • O Ver história link não estava funcionando em alguns Empregos criado a partir de repositórios online. Isso foi corrigido.

  • Não foi possível navegar por Tipos de arquivo personalizados em páginas diferentes nem para alterar o número de tipos de arquivos personalizados exibidos em uma página. Isso foi corrigido.

  • Pesquisando por Modelos de projeto não retorna todos os resultados devido a um problema de paginação ao digitar rapidamente. Isso foi corrigido.

  • Painéis de análise: Os volumes provenientes de projetos de cotação instantânea não enviados estavam sendo exibidos no TMS Analytics e também contados no número de palavras e caracteres processados. Isso foi corrigido.

v24.11 - 11 de junho de 2024

Novos recursos e melhorias

  • Agora é possível selecionar vários idiomas no filtro durante Alvo em trabalhos dentro dos projetos.

  • Frase Next GenMT é um mecanismo de tradução automática baseado em LLM desenvolvido pela Phrase que aproveita os modelos GPT da Open AI para tradução automática.

  • Auto LQA é construído com base em processos existentes para avaliar a qualidade do conteúdo traduzido, a IA ajuda a detectar problemas linguísticos.

  • O painel Qualidade, dentro de dentro Análise de frases, contendo insights de dados sobre LQA e Auto-LQA agora serão exibidos para os planos Team e Professional.

  • Para aumentar o reconhecimento, foi adicionada uma descrição na Análise de Frases indicando que os dados são mostrados nos últimos 12 meses.

  • Uma paleta de cores aprimorada será aplicada ao Phrase Analytics.

Bugs corrigidos

  • Linguistas estavam recebendo um erro 403 ao tentar resolver um comentário ou editar/excluir uma resposta a um comentário/LQA criado por outro usuário em um WF passo. Isso foi corrigido.

  • Abrir um FornecedorA página da estava resultando em um erro inesperado do servidor. Isso foi corrigido.

  • Gerentes de projeto não foi possível modificar usuários criados por outros usuários, a menos que Criar usuários é selecionado em seu utilizador direitos. Isso foi corrigido.

  • Linguist foi capaz de exportar ou importar um TUBERCULOSE mesmo quando só é permitido editar o TB. Isso foi corrigido.

  • Ao criar aspas sem nenhuma etapa do WF selecionada, o preço foi apresentado como zero. Isso foi corrigido.

  • Inserir hiragana (あいうえお) e depois convertê-lo em katakana (アイウエオ) ou kanji (亜伊宇江於) fez com que as entradas subsequentes tivessem conversões e confirmações de caracteres não intencionais. Isso foi corrigido.

v24.10 - 28 de maio de 2024

Novos recursos e melhorias

  • Estado de Relé agora é suportado para o SSO fluir.

  • A partir de 4 de junho de 2024, há uma nova notificação no aplicativo se uma organização atingir ou exceder qualquer Capacidade da métrica de precificação.

Bugs corrigidos

  • A página de erro 404 estava sendo exibida quando ocorreu um erro 403. Isso foi corrigido.

  • Corretor ortográfico estava dando falsos positivos em grego. Isso foi corrigido.

  • Nem todos os idiomas estavam sendo exibidos no Painel do projeto. Isso foi corrigido.

  • O progresso incorreto para idiomas de destino individuais estava sendo exibido no painel do projeto. Isso foi corrigido.

  • A regra de automação de status do projeto não estava marcando projetos como Concluído. Isso foi corrigido.

  • Filtragem com um campo personalizado no Novo projeto não estava funcionando. Isso foi corrigido.

  • Ao editar um projeto, um projeto incorreto Data de vencimento estava sendo exibido. Isso foi corrigido.

  • Em japonês, o ponto final de largura total (U+FF0E) seguido por um caractere ou número estava criando um novo segmento. Isso foi corrigido.

  • O link para a tipologia de erro Taus estava incorreto em LQA perfis e foi removido, pois muda com frequência.

  • O link para abrir um trabalho não estava visível em um aviso pop-up. Isso foi corrigido.

  • O Qualidade não estava visível para as organizações com o novo plano de avaliação. Isso foi corrigido.

  • 0Em vez de MT, é dado para partidas MT quando IA de linguagem de frase não está inscrito/não está definido como mecanismo de MT para um projeto. Isso foi corrigido.

v24.9 - 14 de maio de 2024

Novos recursos e melhorias

  • APCs com o Sincronização de trabalho O conector agora pode importar um resumo de trabalho de Strings como uma referência de projeto no TMS.

  • Uma nova dica de ferramenta que indica como os números são tratados ao importar planilha arquivos foi adicionado.

  • Tamanho da fonte do Nome coluna foi aumentada de 12 para 14 px no Lista de TM para corresponder ao padrão de outras páginas.

Bugs corrigidos

  • Em Trabalhos contínuos, os carimbos de data/hora e os usuários vinculados a um comentário foram alterados após uma atualização da fonte. Isso foi corrigido.

  • APC:

    • Os trabalhos de strings não estavam sendo importados por meio de Sincronização de trabalho. Isso foi corrigido.

    • No Monitoramento APC página, subpastas e arquivos não eram exibidos corretamente ao carregar conteúdo de um repositório online. Isso foi corrigido.

  • Para alguns Linguistas, o novo projeto lista não estava sendo apresentada. Isso foi corrigido.

  • O Provedor filtro no Empregos não estava exibindo nenhum resultado. Isso foi corrigido.

  • O Projeto não estava sendo exibida corretamente no Safari. Isso foi corrigido.

  • O Painel do projeto não estava sendo exibido no Chrome. Isso foi corrigido.

  • Estavam a ser criados projectos nas línguas-alvo que tinham sido desmarcadas no Portal do remetente. Isso foi corrigido.

  • A barra de rolagem horizontal na parte inferior da nova lista de projetos não estava totalmente visível por padrão. Isso foi corrigido.

  • Gerentes de projeto sem o direito de modificar as configurações globais do servidor não foi possível alterar o projeto regime de taxa líquida. Isso foi corrigido.

  • Ao traduzir .PPTX arquivos e o segmento tem duas cores diferentes no mesmo segmento, a ordem das cores permanece a mesma e estava mudando a ordem das palavras. Isso foi corrigido.

  • MT Moderno estava traduzindo incorretamente o texto entre o <ept> e <bpt> Tags.</bpt></ept> Isso foi corrigido.

  • Quando navegou na página de listagem do TM, a rolagem estava lenta e lenta. Isso foi corrigido.

v24.8 - 30 de abril de 2024

Bugs corrigidos

  • Dê feedback no link Pesquisa de conteúdo TM estava incorreto. Isso foi corrigido.

  • Os convidados puderam ver os nomes dos provedores/usuários ao passar o mouse sobre o Status do trabalho. Isso foi corrigido.

  • O Corretores ortográficos para idiomas indianos, búlgaro, catalão e tcheco e não foram atualizados e sinalizaram falsos positivos. Isso foi corrigido.

  • Se Confirmar é clicado antes de um APC conector terminou de carregar os arquivos, os arquivos foram salvos em uma pasta incorreta. Isso foi corrigido.

  • Trabalho exportado webhook não foi acionado quando um trabalho é exportado via API ou APC. Isso foi corrigido.

  • Gerentes de projeto de uma organização que dependia muito de permissões estavam recebendo um erro ao acessar Modelos de projeto. Isso foi corrigido.

  • A visualização no contexto não estava visível para . XLIFF arquivos importados com um . XSL. Isso foi corrigido.

  • . XSL foi removido ao atualizar as configurações de importação em um Modelo de projeto. Isso foi corrigido.

  • Não foi possível selecionar TUBERCULOSEs em modelos de projeto em que um campo personalizado obrigatório estava vazio. Isso foi corrigido.

  • Safari: Não foi possível adicionar provedores em Fluxo de trabalho passos nos EUA DC. Isso foi corrigido.

  • Não foi possível selecionar vários trabalhos de uma só vez usando o Turno chave no Empregos vista. Isso foi corrigido.

  • Excluir todas as traduções não estava removendo a origem e a pontuação de Segmentos. Isso foi corrigido.

  • Aplicando um segundo filtro em uma pesquisa resultou em um Recurso solicitado não encontrado erro. Isso foi corrigido.

  • O mecanismo GPT não retornava nenhuma sugestão quando usado em IA de linguagem de frase. Isso foi corrigido.

  • Quando a identidade é alterada para SCIM em Administrador do IDM, a associação SSO não foi definida. Isso foi corrigido.

  • O Nome de usuário não foi reconhecido pelos gerenciadores de senhas em alguns navegadores. Isso foi corrigido.

  • A versão mais recente de um citação após a edição não estava sendo refletida corretamente em Cotações, Custo e Economia Painéis, bem como nas respectivas tabelas em Análise avançada. Isso foi corrigido.

v24.7 - 16 de abril de 2024

Novos recursos e melhorias

  • Certos tipos de campo em Análise avançada As tabelas foram atualizadas para mostrar Data ou Timestamp conforme apropriado.

    As alterações não afetarão as consultas existentes.

    Dois nomes de campo foram revisados da seguinte forma:

    Nome de exibição (antigo)

    Nome de exibição (antigo)

    Tabelas afetadas

    Data de criação do trabalho

    Data de criação do trabalho (abreviado)

    Detalhes do trabalho V1, Ontime V1, Qualidade V1, Volume V1

    Análise de data de criação

    Análise de data de criação (curta)

    Alavancagem V1

Bugs corrigidos

  • Foi possível responder a questões sinalizadas de nãoLQA etapas, mas as respostas não foram salvas. Isso foi corrigido.

  • Quando adicional Fluxo de trabalho etapas são adicionadas na criação de cotação, um erro é acionado ao acessar essas etapas. Isso foi corrigido.

  • Quando Alterando senhas, a mensagem de êxito foi exibida mesmo quando a senha antiga foi fornecida. Isso foi corrigido.

  • APC: O monitor de várias pastas {pasta_remota} macro não está funcionando corretamente. Isso foi corrigido.

  • O Tabela de trabalhos não estava carregando para Linguista Usuários. Isso foi corrigido.

  • O Elementos (processados como HTML) bloqueou o limite de caracteres que está sendo apresentado como um Nota de contexto durante .XML limas. Isso foi corrigido.

  • . JSON não pode ser importado quando ambos Analisar mensagens ICU e Usar subfiltro HTML estão ativadas. Isso foi corrigido.

  • Expandindo o Regime de taxa líquida menu suspenso durante a criação ou edição do projeto causa erros. Isso foi corrigido.

  • Usuários PM/Admin não puderam aceitar Empregos De TORRE se vários usuários foram atribuídos. Isso foi corrigido.

  • Portal Os campos de idioma não estavam exibindo o texto corretamente e não era rolável. Isso foi corrigido.

v24.6 - 2 de abril de 2024

Novos recursos e melhorias

  • O caminho de origem agora pode ser adicionado como uma coluna em projetos para Empregos criado a partir de um conector. Ele também pode ser usado como um filtro para encontrar trabalhos pertencentes a uma pasta específica.

  • Dois novos campos estão agora disponíveis no JOB_PART_ASSIGNMENT_V2 Tabela de Dados de frase.

    Nome do campo

    Descrição

    job_part_status_order

    Indica o status da peça de trabalho em um formato numérico. Os números seguem uma sequência de ordem de 1 a 8.

    is_historical

    Um booleano que indica se o registro se refere a uma atribuição que não existe mais no TMS

  • O resultado do texto exibido no Propriedade da cotação encontrado no campo Custar painel e a tabela foi alterada da seguinte forma:

    • De Orçamento próprio Para Conteúdo próprio

    • De Citação compartilhada Para Conteúdo compartilhado

  • Dois novos campos foram adicionados ao Análise avançada Tabelas.

    Nome do campo

    Descrição

    Adicionado no nome da tabela

    Data de criação do projeto

    A data em que um projeto foi criado

    Job_Detail

    job_internal_id

    O número # exibido na interface do usuário do TMS ao lado dos itens de linha para trabalhos em um projeto.

    Job_Detail e Analysis_Detail

Bugs corrigidos

  • Apenas 50 APCs podem ser listados. Isso foi corrigido.

  • O Para destinatário desapareceu de LQA Pontuações. Isso foi corrigido.

  • Convites para identidade existente está falhando porque a comparação de e-mail diferencia maiúsculas de minúsculas (não diferencia mais maiúsculas de minúsculas). Isso foi corrigido.

  • Os e-mails de validação têm um token expirado quando enviados novamente durante Inscrição. Isso foi corrigido.

  • O Severidade filtro foi removido do Qualidade painel, pois este campo não funciona corretamente na forma como os dados são estruturados dentro do painel.

v24.5 - 19 de março de 2024

Novos recursos e melhorias

  • Há novos APC com mensagens de erro acionáveis. Isso ajuda a facilitar a manutenção do APC e facilita a solução de problemas. Esses status não são suportados para APCs herdados.

    APC_Statuses.png
    APC_Status_Action.png
  • Com Importação de força seletiva, os usuários podem escolher quais arquivos importar em vez de importar automaticamente todos os arquivos das entidades remotas monitoradas pelo APC. O velho Forçar importação A funcionalidade não foi removida: os usuários podem escolher entre a importação de força regular e seletiva. A Importação forçada seletiva não é compatível com APCs herdadas.

  • Portal de frases agora está disponível e serve como uma interface de MT personalizável acessível a usuários em vários níveis de proficiência em localização para traduzir documentos ou textos mais curtos em um ambiente organizacional seguro.

  • Novos pares de idiomas foram adicionados ao PróximoMT.

  • Administradores e gerentes de projeto (que são proprietários de TMs) agora podem compartilhar TMs e dar aos linguistas dentro de uma organização o direito de Alterar o conteúdo da memória de tradução para ajudar a melhorar a qualidade da MT.

  • Análise de frases:

    • Projetos e trabalhos compartilhados agora são levados em consideração no Alavancagem painel e tabela, bem como o Detalhes da análise mesa.

    • O resultado do texto exibido no Propriedade da cotação encontrado no campo Cotação, Poupança painéis e tabelas foram alterados da seguinte forma:

      • Orçamento próprio Para Conteúdo próprio

      • Citação compartilhada Para Conteúdo compartilhado

    • O latest_analysis campo em Analysis_Detail tabela marca a análise de execução mais recente em um trabalho. Isso significa que, se houver mais de um trabalho em um projeto, o lastest_analysis usa a análise gerada por trabalho. Este campo agora também leva em consideração projetos e empregos compartilhados.

      Exemplos:

      • Para um projeto compartilhado, em que o comprador cria uma análise para um trabalho, o comprador e o fornecedor verão o latest_analysis como TRUE, porque é o único que eles têm.

      • Para um projeto compartilhado, um comprador cria um trabalho, atribui um fornecedor como um provedor ao trabalho e cria uma análise com esse provedor. A organização fornecedora atribui um linguista como provedor para esse trabalho e cria uma segunda análise com esse linguista (como provedor). Nesse cenário, o comprador vê apenas a primeira análise, com o latest_analysis como VERDADEIRO. O fornecedor vê as duas análises, mas a segunda análise terá latest_analysis como TRUE, porque é a última execução.

  • O analysis_job_part_v2 e compare_analysis_job_part_v2 tabelas em Dados de frase Agora considere projetos e trabalhos compartilhados entre comprador e fornecedor. Isso permite que os usuários de conteúdo compartilhado vejam a análise de qualquer organização, mesmo quando não há um provedor atribuído.

Bugs corrigidos

  • Ao alterar o valor de um filtro em TM , o filtro desapareceu. Isso foi corrigido.

  • Um PM sem os direitos de editar um projeto foi capaz de adicionar uma TM a esse projeto. Isso foi corrigido.

  • Ao importar um .XML com o subfiltro HTML ativado, as tags HTML estão sendo modificadas. Isso foi corrigido.

  • O Microsoft MT O mecanismo retorna as tags na ordem errada. Isso foi corrigido.

  • Ao configurar ou editar o Perfil MT Para um projeto, a lista leva muito tempo para exibir os perfis. Isso foi corrigido.

  • Não é possível analisar OneLogin SAML Token por causa da codificação base64 em partes. Isso foi corrigido.

  • Alguns caracteres especiais não são aceitos em Login da suíte Senhas. Isso foi corrigido.

  • Não foi possível aceitar um convite como um usuário existente. Isso foi corrigido.

  • Não foi possível fazer login em Zendesk sem excluir cookies. Isso foi corrigido.

  • Os códigos TFA sincronizados de Strings/TMS bloqueiam o acesso do usuário a IDM. Isso foi corrigido.

  • Os usuários não podem fazer login via IDM se a senha contiver alguns símbolos específicos ( ou >). Isso foi corrigido.

  • O cálculo que agrega a contagem de palavras para agrupar o número de erros não estava correto. Isso afetou os resultados apresentados no Número de erros por 1000 palavras dentro do Painel de Qualidade. Isso foi corrigido.

v24.4 - 5 de março de 2024

Novos recursos e melhorias

  • Na página de login do TMS, os usuários que normalmente fazem login com um nome de usuário e senha agora serão solicitados a fazer login por meio do Phrase Suite.

    Suite_Login.png
  • Dica de ferramenta do histórico de status do trabalho agora está listado do mais recente para o mais antigo.

    job_history.png
  • Phrase Analytics

    • Os dados provenientes de projetos e trabalhos compartilhados agora são suportados no Qualidade painel e tabela, bem como o Detalhe do trabalho mesa.

      Com relação aos campos Provedor de qualidade, o provedor é identificado se de teu organização ou de uma organização diferente. Se o usuário for da sua organização, o nome de usuário e o nome completo reais serão exibidos. Se o usuário for de uma organização diferente, o ID do usuário e o nome da organização serão exibidos como no scorecard.

      Os campos do provedor são:

      • translation_provider_username

      • translation_provider_full_name

      • review_provider_username

      • review_provider_full_name

    • Dois novos campos são adicionados ao Qualidade mesa:

      • Subcategoria

        A subcategoria selecionada de um erro de LQA

      • subcategory_count

        A contagem de erros em uma subcategoria

    • Propriedade do trabalho agora é adicionado ao campo Detalhe do trabalho mesa.

    • Propriedade da LQA filter e field agora é adicionado ao Qualidade painel e tabela,

    • Propriedade da cotação é adicionado ao Custo e economia Painéis.

    • Esses filtros são padronizados como Conteúdo próprio.

      • Conteúdo próprio

        O LQA ou citação foi criado por sua própria organização, independentemente de o conteúdo ser compartilhado ou não.

      • Conteúdo compartilhado

        LQA ou citação criada por outra organização e compartilhada com você.

    • O Propriedade no campo Volume e Pontualidade painéis e tabelas foi renomeado para Propriedade do trabalho.

Bugs corrigidos

  • Não foi possível alterar as colunas a serem exibidas em TUBERCULOSE/TM mostrar páginas; Selecionar/desmarcar não acionou alterações. Isso foi corrigido.

  • Um Comprador de Projetos compartilhados podia ver o nome de um Fornecedorsob o Os fornecedores podem alterar a data de vencimento do trabalho compartilhado opção. Isso foi corrigido.

  • Não foi possível selecionar um mecanismo de terceiros no MT configurações do projeto se o teste PLAI expirou. Isso foi corrigido.

  • Alguns webhooks durante job_status_changed foram enviados com Novo status quando os trabalhos foram definidos como Concluído. Isso foi corrigido.

  • O Para não estava aparecendo e a parte inferior do modal foi cortada do LQA Indicador. Isso foi corrigido.

  • Alterações feitas no Ubiqus NMT Motor MT não estão sendo salvos. Isso foi corrigido.

  • Se houver registro com mais de 15 minutos no mtu_usage tabela, a Web atualiza o valor de forma síncrona, o que, em alguns casos, faz com que Exceção de reversão inesperada e falha da solicitação de tradução. Isso foi corrigido.

v24.3 - 20 de fevereiro de 2024

Novos recursos e melhorias

  • A contagem de expirações de teste agora é unificada entre as plataformas.

  • Portais de remetente agora só pode ser inserido em um IFrame somente quando o Desativar URL do widget público e Autorizar o usuário a acessar o URL do widget estão desativadas.

  • Dados provenientes de compartilhado projetos e trabalhos agora é suportado nos painéis e tabelas de Volume e Tempo de Análise de frases. Em relação a isso, os filtros do painel foram revisados para incluir o seguinte:

    Painel de volume

    • Nível da etapa do fluxo de trabalho - padronizado para a primeira etapa do fluxo de trabalho (ou seja, 1)

    • Nome da etapa do fluxo de trabalho

    Painel de volume e tempo

    • Propriedade - o padrão é "conteúdo próprio".

      • Conteúdo próprio significa que o projeto/trabalho foi criado por sua própria organização, independentemente de o conteúdo ser compartilhado ou não.

      • Conteúdo compartilhado é o conteúdo criado por outra organização e compartilhado com você.

      As configurações padrão (ou seja, etapa do fluxo de trabalho definida como 1 como a primeira etapa do fluxo de trabalho e a propriedade definida como conteúdo próprio) exibem o total de palavras processadas por sua organização.

Bugs corrigidos

  • Não foi possível excluir permanentemente um Conta de usuário (no administrador do sistema) e ajuste-o (por exemplo, restaure-o). Isso foi corrigido.

  • O Captcha não estava funcionando corretamente (não há como provar que o usuário não era um robô) no plano DEVELOPER. Isso foi corrigido.

  • Aspas adicionou erroneamente um espaço ao preço mínimo da lista de preços e retornou um erro devido ao espaço. Isso foi corrigido.

  • Um Compradornão conseguia ver o lingüista de um fornecedor TM em um projeto transferido para o Comprador. Isso foi corrigido.

  • Hóspede Os usuários puderam ver os modelos, embora não devessem ter acesso. Isso foi corrigido.

  • Importando um . SDLXLIFF em uma TM retornou um erro interno. Isso foi corrigido.

  • Alguns APCs na página de visão geral do APC não têm o Projeto contínuo ícone. Isso foi corrigido.

  • LQA A lista suspensa de perfil estava em branco ou não aparecia nos modelos de projeto. Isso foi corrigido.

  • Nota de contexto faltavam informações de XLIFF 1.2 empregos. Isso foi corrigido.

  • O Projeto compartilhado está sendo exibido no ícone Novo projeto lista de projetos que não são totalmente compartilhados. Isso foi corrigido.

  • No Portal do remetenteo Data de vencimento desaparece quando um ou mais arquivos são removidos. Isso foi corrigido.

  • O Enviar no remetente permanece no status de carregamento quando um arquivo é excluído. Isso foi corrigido.

  • Algumas organizações não foram capazes de adicionar Motores MT para projetos. Isso foi corrigido.

  • Quando um comprador compartilhado um projeto com um fornecedor e trabalhos únicos com outro fornecedor, o fornecedor atribuído aos trabalhos viu um proprietário de projeto incorreto e o ícone de projeto compartilhado na lista de novos projetos. Isso foi corrigido.

  • Quando um subfornecedor concluiu um trabalho dividido parte, todas as partes divididas são definidas como concluídas. Isso foi corrigido.

  • Ao importar um MS Excel multilíngue com várias colunas de origem e destino, o conteúdo de algumas linhas que estavam lá no arquivo original desaparece no arquivo concluído. Isso foi corrigido.

  • Nem todos os segmentos com tags aninhadas incorretamente foram informados por QA. Isso foi corrigido.

  • Microsoft Translator relata erros para 4 das 6 localidades de destino suportadas pelo Inuktikut. Isso foi corrigido.

v24.2 - 6 de fevereiro de 2024

Novos recursos e melhorias

  • Novo button foi renomeado para Novo projeto, Nova TM e Novo TB (dependendo de onde ocorre). Propriedades botão também foi renomeado para Personalizar em TM página de lista.

  • O texto foi melhorado ao criar ou editar um citação como o texto não era claro.

  • Somente para o Data Center dos EUA: Na página de login do TMS, os usuários que normalmente fazem login com um nome de usuário e senha agora serão solicitados a Entrar através do Phrase Suite.

  • Análise de frases Agora mostra a hora da última conclusão da atualização de dados. É importante observar que o carimbo de data/hora exibido pode não incluir dados gerados até 3 horas antes. Isso ocorre porque as transações podem não ser capturadas a tempo quando o processo de atualização de dados é disparado.

  • Novos idiomas suportados:

    • Azerbaijano (Azerbaijão)

    • Catalão (Andorra)

    • Dinamarquês (Ilhas Faroé)

    • Dinamarquês (Gronelândia)

    • Davaoeno

    • Inglês (Afeganistão)

    • Inglês (Argentina)

    • Inglês (Chile)

    • Inglês (Saint Pierre And Miquelon)

    • Inglês (Sérvia)

    • Inglês (Wallis e Futuna)

    • Francês (Líbano)

    • Alemão (Holanda)

    • Hebraico (Rússia)

    • Hindi (Fiji)

    • Chinês (Han simplificado, Hong Kong)

    • Chinês (Han simplificado, Coreia)

    • Chinês (Han simplificado, EUA)

    • Chinês (Han tradicional, China)

    • Japonês (EUA)

    • Cazaque (cirílico, Cazaquistão)

    • Letão (Rússia)

    • Lituano (Letónia)

    • Lituano (Rússia)

    • Pali

    • Português (Guiné-Bissau)

    • Português (Estados Unidos)

    • Punjabi (Canadá)

    • Quéchua (Bolívia)

    • Quéchua (Equador)

    • Russo (Turquemenistão)

    • Tedim

    • Ucraniano (Polônia)

    • Urdu (Bangladesh)

    • Venda (África do Sul)

    • Vietnamita (EUA)

  • Algumas colunas no analysis_detail table será renomeada para consistência entre outras tabelas e o próprio TMS. A nova nomenclatura deve ser mais compreensível:

    Nomenclatura de campo antigo

    Nova nomenclatura de campo

    MT corresponde a 95% do tempo de edição [s]

    MT corresponde 95-99% do tempo de edição [s]

    Correspondência MT 85% do tempo de edição [s]

    MT corresponde a 85-94% do tempo de edição [s]

    MT corresponde a 75% do tempo de edição [s]

    MT corresponde 75-84% do tempo de edição [s]

    MT corresponde 50% do tempo de edição [s]

    MT corresponde 50-74% do tempo de edição [s]

    MT match 0% tempo de edição [s]

    MT corresponde 0-49% tempo de edição [s]

    NT corresponde a 95% do tempo de edição [s]

    NT corresponde a 95-99% do tempo de edição [s]

    NT corresponde a 85% do tempo de edição [s]

    NT corresponde a 85-94% do tempo de edição [s]

    NT corresponde a 75% do tempo de edição [s]

    NT corresponde a 75-84% do tempo de edição [s]

    NT corresponde a 50% do tempo de edição [s]

    NT corresponde a 50-74% do tempo de edição [s]

    NT corresponde a 0% do tempo de edição [s]

    NT corresponde a 0-49% do tempo de edição [s]

    TM corresponde a 95% do tempo de edição [s]

    TM corresponde a 95-99% do tempo de edição [s]

    TM corresponde a 85% do tempo de edição [s]

    TM corresponde a 85-94% do tempo de edição [s]

    TM corresponde a 75% do tempo de edição [s]

    TM corresponde a 75-84% do tempo de edição [s]

    TM corresponde a 50% do tempo de edição [s]

    TM corresponde a 75-84% do tempo de edição [s]

    TM corresponde a 0% do tempo de edição [s]

    TM corresponde a 75-84% do tempo de edição [s]

Bugs corrigidos

  • A alternância entre palavras e caracteres no arquivo Painel de volume não estava funcionando. Isso foi corrigido.

  • No Página de assinatura, as setas que permitem ao usuário aumentar ou diminuir o número de MPs para a assinatura atual não estavam visíveis. Isso foi corrigido.

  • Projetos contínuos: Novas notificações de trabalho para linguistas não funcionam na primeira etapa do fluxo de trabalho. Isso foi corrigido.

  • Em japonês:

    • O etiqueta posição alterada do início ao fim do segmento. Isso foi corrigido.

    • Caractere de ponto U+FF0E seguido por números de largura total cria novos segmentos. Isso foi corrigido.

  • Não é possível selecionar um serviço para o Portal do remetente enquanto estiver conectado ao TMS. Isso foi corrigido.

  • Fonte Visualização no contexto está exibindo texto no local errado. Isso foi corrigido.

  • Quando um . JSON contém o texto &Mais e o filtro HTML estiver ativado, ele será importado e posteriormente exportado no arquivo concluído como o sinal de mais +. Isso foi corrigido.

  • Para alguns idiomas, a visualização no contexto não é gerada. Isso foi corrigido.

  • Quando um subfornecedor aceita uma divisão trabalho compartilhado, os trabalhos de divisão restantes não foram atribuídos a eles. Isso foi corrigido.

  • Com o DeepL ativado, os glossários PLAI com localidades EN são rejeitados em Perfis MT.

v24.1 - 23 de janeiro de 2024

Novos recursos e melhorias

  • Os clientes agora podem importar uma visualização ao vivo de Conteúdo no Editor CAT (Beta).

  • Um novo campo booleano is_latest_analysis sinaliza a execução de análise mais recente para um trabalho. Agora está disponível no Analysis_Detail tabela dentro Análise avançada.

  • As colunas de correspondência parcimoniosa internas líquidas agora são adicionadas ao Analysis_Detail tabela em Advanced Analytics.

Bugs corrigidos

  • Quando um botão foi clicado no Página do projeto No Empregos , não acionou um menu suspenso. Isso foi corrigido.

  • O Caixa botão para Compre ou edite uma assinatura não estava funcionando. Isso foi corrigido.

  • Não foi possível confirmar a seleção de colunas no TUBERCULOSE página. Isso foi corrigido.

  • Ao tentar alterar um Conta de usuário, clicando em Salvar o botão esmaecido e nenhuma edição foi feita. Isso foi corrigido.

  • As senhas sugeridas pelo Dropbox Passwords foram sinalizadas como não idênticas, embora fossem. Isso foi corrigido.

  • Não foi possível adicionar arquivos de repositórios online por meio do Portal do remetente. Isso foi corrigido.

  • O Lista de projetos não está carregando para alguns Linguistas. Isso foi corrigido.

  • A lista de projetos indica que todos os projetos no Concluído (o status está correto quando o projeto é aberto). Isso foi corrigido.

  • O Data de vencimento calendar no assistente de projeto estava incorreto para dispositivos em fusos horários dos EUA. Isso foi corrigido.

  • JSON arquivos com UTI habilitado indefinido gerado aleatoriamente Formas plurais. Isso foi corrigido.

  • O Painel do projeto está exibindo status de problema incorretos. Isso foi corrigido.

  • PM usuários com permissão para Modificar configurações globais do servidor desabilitado não pode selecionar IA de linguagem de frase perfis nas configurações de MT dos projetos. Isso foi corrigido.

v23.26 - 9 de janeiro de 2024

Novos recursos e melhorias

  • O Pesquisar conteúdo de projetos foi adicionado a Projeto página de lista (anteriormente visível apenas na página herdada).

  • Ao editar um Hóspede, unidade de negócios As permissões não são mais apresentadas (informações redundantes).

  • Colorir com mais contraste agora é usado para análise detalhamento (opções ocultas em categorias de correspondência) para torná-lo mais legível.

  • Para conectores suportados, os usuários poderão configurar até 5 exportações por uma APC em vez do atualmente disponível. Os usuários podem configurar qual conteúdo deve ser exportado (de qual etapa do fluxo de trabalho) e quando a exportação é acionada.

    Suportado Conectores:

    • Amazon S3

    • Braze

    • Conteúdo (campo e entrada)

    • FTP

    • HubSpot

    • Sincronização de trabalhos

    • OneDrive

    • Salesforce

    • Suite SalesForce

    • SFTP

    • SharePoint

    • WordPress

    • Xperience by Kentico

    • Zendesk

  • Provedores atribuídos a partir de modelos têm trabalhos no Aceitado estado. Isso foi corrigido (os provedores só podem ser atribuídos a trabalhos que não são Aceitado).

  • Atribuir provedores do modelo ignorará os trabalhos no status Aceito.

  • Em todos os Análise de frases painéis, filtros, títulos de eixos de gráfico e os nomes das colunas da tabela no Citação O painel agora lê o idioma Par de localidades Em vez de Par de idiomas.

  • Gráficos de análise de frase mostrando por projeto nos painéis de Volume, Qualidade, Cotações e Custo agora vincula à página real do projeto TMS.

  • O Duração média do trabalho gráfico no Hora painel mostrava anteriormente as horas a serem concluídas para que um Status do trabalho ser Entregue e Concluído. Isso foi alterado para mostrar separadamente as horas a serem entregues e as horas a serem concluídas com base no status do trabalho correspondente.

  • Um novo words_processed_latest_version agora está incluído no campo Job_Detail mesa. Este campo mostra a contagem de palavras para a versão mais recente do arquivo.

Bugs corrigidos

  • Não é possível excluir Modelos de e-mail. Isso foi corrigido.

  • O Editar traduções na TM não estava visível como marcada na opção Perfil do usuário página, embora tenha sido verificada e salva. Isso foi corrigido.

  • Ao importar um lista de preços, alguns valores foram alterados e salvos de forma diferente (por exemplo, 0,05 a 5). Isso foi causado por uma diferença entre os conjuntos de separadores decimais nas configurações do Phrase TMS e do MS Excel. Isso foi corrigido.

  • Ao definir um status de trabalho como Concluído, APC não alterou o status para Entregue. Isso foi corrigido.

  • Alguns APCs contínuos estão faltando o Projeto contínuo na lista APC. Isso foi corrigido.

  • Alguns APC estão mudando para Inativo Ao usar Sincronização de trabalho. Isso foi corrigido.

  • A exibição de lista de projetos estava ausente Nota informações de campo. Isso foi corrigido.

  • O Data de vencimento na página do projeto se comporta incorretamente para alguns projetos. Isso foi corrigido.

  • Ao inserir um valor em um lista de preços em um formato incorreto, ou seja, vírgula decimal foi usada em idiomas que usam um ponto decimal (por exemplo, inglês), o valor foi salvo incorretamente (por exemplo, "0,05" foi salvo como 5). Isso foi corrigido.

v23.25 - 2 de janeiro de 2024

Novos recursos e melhorias

  • Os favicons foram atualizados. O usuário agora pode distinguir claramente qual guia no navegador se refere a qual produto (TMS, Strings, Analytics).

  • Há uma linha nova e mais clara no página base do termo que permite aos usuários distinguir melhor um termo do outro.

Bugs corrigidos

  • Painel LQA não se comporta corretamente após o redimensionamento. Isso foi corrigido.

  • Algumas organizações não puderam selecionar Memórias de tradução em projetos específicos. Isso foi corrigido.

  • Meu perfil foi ocultado pelo seletor de moedas na página de assinatura. Isso foi corrigido.

  • Clicando no ícone Inscreva-se agora não estava funcionando corretamente (o plano selecionado não foi carregado). Isso foi corrigido.

  • Exportados . DITA os arquivos sempre têm codificação UTF-8, independentemente da codificação original ou do conjunto de codificação durante a importação ou criação de um novo trabalho. Isso foi corrigido.

  • Nos textos japoneses, o ponto decimal é usado como um segmento separador, tornando o texto segmentado incorretamente. Isso foi corrigido.

  • Quando o Importar propriedades do documento está desativada nas configurações de importação padrão de uma organização para .docxvocação Obter as configurações de importação padrão da organização Retorna "propriedades": verdadeiro. Isso foi corrigido.

  • A visualização não é gerada em . DITA arquivos codificados como UTF-16 LE BOM. Isso foi corrigido.

  • Foi possível habilitar Permitir o carregamento de iframes no editor da Web CAT sem especificar domínios externos em Acesso e segurança Configurações. Isso foi corrigido.

  • A coluna de status na nova lista de projetos para linguistas não reflete o Status do trabalho. Isso foi corrigido.

  • Tanto o Editores da Web e da área de trabalho pode ser desativado em Acesso e segurança configurações que impossibilitam os linguistas de abrir vagas. Isso foi corrigido.

  • Em um projeto transferido de Do fornecedor para o comprador, o Comprador IA de linguagem perfil com personalizado PróximoMT como o único motor não funciona. Isso foi corrigido.

  • Em externo Organizações assinaturas de organização externa ausentes, o serviço de tópico não é disparado e a assinatura da organização externa não é criada. Isso foi corrigido.

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.