Integrações (TMS)

Plugin Releases

AEM

On-Premise: v2.2.7.2

  • Suporte total para AEM 6.5 Service Pack 22

  • Suporte total para Java 11

  • Registro aprimorado

Serviço em Nuvem v3.1.18.0

  • Suporte total para aem-sdk-api versão 2025.3.20133

  • Suporte total para Java 17 (compatível com instâncias AEM Cloud executando Java 21)

  • Registro aprimorado

Local: v2.2.6.0; Serviço em Nuvem: v 3.1.16.0 - 13 de dezembro de 2023

Novas recursos e melhorias

  • Busca aprimorada de modelos de projeto na página de configuração do plug-in.

  • AEM em Nuvem: Problema corrigido com a nova estrutura do projeto de tradução AEM contendo o nó cq:bucket0.

  • Atualizar para acesso ao plano.

Local: v2.2.5; Serviço em Nuvem: v 3.1.15 - 27 de setembro de 2022

Novas recursos e melhorias

  • Logotipo e nome do produto atualizados para a nova marca Phrase.

Local: v2.2.3; Serviço em Nuvem: v 3.1.13 - 11 de janeiro de 2022

Novas recursos e melhorias

  • Análises agora podem ser geradas automaticamente uma vez que todos os trabalhos sejam importados.

    Se gerar análises estiver ativo, cotações automáticas também podem ser geradas com base nas análises.

    Um tabela de contagens ponderadas e lista de preços também devem ser selecionados no Modelo de Projeto.

    Ambos os recursos não estão disponíveis com a versão legado da integração.

Local: v2.2.2.1; Serviço em Nuvem: v 3.1.10 - 15 de Novembro de 2021

Fixos de erros

  • Ao enviar um trabalho, os provedores do modelo de projeto não são atribuídos no projeto. Este foi corrigido.

  • Ao usar a API pública, apenas o primeiro alvo recebe o TM do modelo de projeto. Este foi corrigido.

Local: v2.2.0; Serviço em Nuvem: v 3.1.8 - 1 de Setembro de 2021

Novas recursos e melhorias

  • Suporte adicionado para integração via Memsource API pública, além da integração existente baseada no portal do solicitante e serviço.

    Na nova integração:

    • Os tempos de envio de trabalho do AEM foram reduzidos.

    • Capacidade de agrupar trabalhos do AEM em um projeto multilíngue do Memsource.

    • O projeto do Memsource aparece imediatamente seguido pela importação gradual de trabalhos.

    • A importação de tradução de volta para o AEM ocorre após a conclusão do trabalho, em vez de esperar pela conclusão do projeto.

v2.1.4 - 10 de Fevereiro de 2021

Fixos de erros

  • O mapeamento de local do conector AEM falhou para locais que não correspondiam à codificação do Memsource. Todos os códigos de local no plug-in agora estão normalizados (em minúsculas e sublinhados, por exemplo, en_us)

Drupal

Notas de lançamento são publicadas no Drupal.org.

Figma

v3.0.4 - 19 de Março de 2025

Fixos de erros

  • A recuperação de traduções para strings com caracteres de espaço em branco especiais falhou ocasionalmente. Este problema foi corrigido.

v3.0.3 - 21 de Junho de 2024

Fixos de erros

  • A recuperação de traduções, particularmente para idiomas CJK, estava excessivamente lenta ou falhou ao completar. Este foi corrigido.

v3.0.2 - 12 de dezembro de 2023

Fixos de erros

  • O texto estava invisível nos arquivos traduzidos para certas fontes. Este foi corrigido.

  • A ordem dos segmentos nos trabalhos do TMS não correspondia à ordem no painel esquerdo no Figma. Este foi corrigido.

v3.0.1 - 1 de setembro de 2023

Novas recursos e melhorias

  • Atualizar para acesso ao plano.

v3.0.0 - 31 de janeiro de 2023

Novas recursos e melhorias

  • Logotipo e nome do produto atualizados para a nova marca Phrase.

  • Enviar traduções atualizadas usa captura de tela do arquivo traduzido.

  • Capacidade de escolher entre capturas de tela com camadas de texto editáveis e com texto convertido em glifos.

v2.6.0 - 17 de agosto de 2022

Novas recursos e melhorias

  • Capacidade de enviar traduções atualizadas. Se alguma alteração foi feita na cópia localizada, é possível enviar a tradução atualizada de volta para o Memsource para ser sincronizada na Memória de Tradução. Nova configuração disponível em Preferências.

  • Suporte a modo escuro: ajusta com base nas configurações da conta do Figma.

v2.5.0 - 25 de novembro de 2021

Novas recursos e melhorias

  • Capacidade de excluir camadas ocultas da tradução em Preferências.

  • Capacidade de traduzir texto rico como texto simples.

  • Advertência sobre fontes ausentes fornece informações sobre como resolver o problema.

v2.4.0 - 9 de novembro de 2021

Novas recursos e melhorias

  • Capacidade de ordenar por marca na tela de gerenciamento de strings.

  • Capacidade de selecionar múltiplas entradas na tela de gerenciamento de strings.

Fixos de erros

  • Deslocamento da interface causando caixa de seleção não clicável Incluir uma captura de tela. Este foi corrigido.

  • Strings vazias causaram falha durante a submissão ao Memsource. Este foi corrigido.

  • A recuperação de traduções pode falhar quando o Segmento XLIFF está ativado ou algumas fontes estão faltando. Este foi corrigido.

v2.3.0 - 1 de setembro de 2021

Novas recursos e melhorias

  • As traduções preservam a formatação das strings de origem com estilos mistos.

  • Desempenho melhorado da tela de gerenciamento de strings.

Fixos de erros

  • Strings copiadas agora têm chaves únicas geradas automaticamente. Este foi corrigido.

  • A exportação pode falhar se algumas fontes no Figma estiverem faltando. Este foi corrigido.

v2.2.1 - 19 de agosto de 2021

Fixos de erros

  • A caixa de seleção 'Selecionar tudo' na tela de gerenciamento de strings agora seleciona apenas as chaves listadas. Este foi corrigido.

Novas recursos e melhorias

  • Atribuir provedores a partir do modelo é chamado automaticamente ao submeter um novo projeto.

v2.2 - 30 de junho de 2021

Novas recursos e melhorias

  • Capacidade de criar um projeto Memsource (ou atualizar um projeto existente) com traduções modificadas no Figma.

v2.1.1 - 16 de junho de 2021

Fixos de erros

  • Tempo de carregamento melhorado da tela de gerenciamento de strings para projetos com milhares de chaves. Este foi corrigido.

  • Erro de análise de XLIFF corrigido em arquivos de localização submetidos ao Memsource. Este foi corrigido.

v2.1 - 17 de maio de 2021

Novas recursos e melhorias

  • O formato de arquivo XLIFF é usado para trocar dados entre Figma e Memsource.

  • Capacidade de especificar descrição para cada chave visível no painel de prévia do CAT.

  • Capacidade de marcar cada chave para representar o estágio em que a chave se encontra.

  • Capacidade de recuperar traduções em qualquer estado.

  • Verifique o status das traduções com o novo botão de atualizar, sem fechar e reabrir a janela de status.

  • A ordem dos segmentos no editor corresponde à ordem na barra lateral do Figma.

Fixos de erros

  • O nome da página do Figma agora pode incluir emojis. Este foi corrigido.

  • Os nomes dos elementos de Componentes do Figma agora estão traduzidos. Este foi corrigido.

v2.0 - 23 de fevereiro de 2021

Novas recursos e melhorias

  • Gerenciamento de strings de UI para tradução e capacidade de reenviar para um projeto existente.

Fixos de erros

  • As configurações de importação de arquivo não são retiradas do modelo. Este foi corrigido.

v1.0 - 18 de janeiro de 2021

Este plug-in permite que os usuários do Figma enviem páginas para o Memsource diretamente do ambiente do Figma e recuperem as traduções concluídas.

Joomla

Notas de lançamento são publicadas em Joomla.org

Webflow

v1.0.0

A versão do plug-in permanece constante em 1.0.0; a versionação do cliente não é rastreada.

  • Suporte para traduções de componente de seleção.

  • Suporte para traduções de componente de botão enviar.

WordPress

Notas de lançamento são publicadas em WordPress.org.

Zendesk

v2.0

  • Tradução Automática:

    • Traduz automaticamente novos comentários de clientes quando um ticket é aberto ou atualizado.

  • Detecção e Marcação de Idioma:

    • Detecta e/ou permite a seleção manual do idioma de origem e marca o ticket (por exemplo, frase_do_en) de acordo.

  • Feedback Visual:

    • Exibe indicadores de status (processando, sucesso, erro) usando ícones personalizados.

  • Integração Dupla:

    • Funciona tanto na barra lateral do ticket quanto no editor de tickets.

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.