Машинный перевод

MTU Consumption and Weights

Контент автоматически переведен с английского языка с помощью Phrase Language AI.

Мониторинг потребления

Контролируйте использование машинного перевода (МТ) на вкладке использования машинного перевода (Phrase Language AI).

Во вкладке представлены:

  • Единицы машинного перевода (МТ) и переведенные символы, используемые по проекту, этапу рабочего процесса, языковым стандартам, системе машинного перевода (МТ) и профилю машинного перевода (МТ).

  • Сравнение переведенного контента с Использование MTU.

Расчет MTU

На основе этой формулы Phrase рассчитывает Единицы машинного перевода (MTU) на основе количества вводимых символов, отправленных в услугу Phrase Language AI:

Машинный перевод (МТ) = количество вводимых символов × (вес услуги MT + вес услуги PLAI)

Примечание

Количество вводимых символов напрямую не соответствует размеру загруженного документа или файла.

Примеры:

  • В файле с очень хорошими совпадениями из памяти переводов (TM) количество вводимых символов для MTU будет гораздо меньше, чем в файле с небольшим количеством совпадений из памяти переводов (TM) или вообще без них.

  • Если один файл обрабатывается машинным переводом (МТ) несколько раз (один раз при предварительном переводе, один раз при анализе и еще раз при анализе), то это утроит количество вводимых символов.

Балл услуги машинного перевода (МТ) - это балл, присваиваемый используемой системе машинного перевода.

  • Полностью управляемые системы

    Каждый из них имеет определенный вес.

  • Управляемые вручную системы

    Те случаи, когда клиенты приносят собственные учетные данные, имеют вес 0; оплачивается только плата за услуги PLAI.

Балл услуги Phrase Language AI (PLAI)

  • Фиксированная плата за доступ к услугам Phrase Language AI в размере 0,5 MTU за символ ввода рассчитывается независимо от того, используется много преимуществ.

  • Преимущества PLAI:

    • Централизованная конфигурация профиля машинного перевода (МТ) с пользовательскими настройками перевода и интеграцией в Phrase Suite.

    • Получить доступ к Оценке качества Phrase (QPS) для оценки качества перевода.

    • Использование пользовательских порталов перевода для организационных нужд машинного перевода (МТ).

    • Получить доступ к системам След. машинного перевода (МТ) и Next GenMT (на основе LLM).

    • Поддержка пользовательских систем через Custom AI.

Примеры расчета

  • Система с ручным управлением (например, пользовательские учетные данные):

    10 символов × (0 + 0,5) = 5 единиц машинного перевода

  • Полностью управляемая система (например, Phrase NextMT с весом = 0,5):

    10 символов × (0,5 + 0,5) = 10 единиц машинного перевода

Управление потреблением

  • Предварительный перевод

    Порог памяти переводов (TM) устанавливается в тех случаях, когда в предварительном переводе используется машинный перевод (МТ) и когда время редактирования машинного перевода (МТ) меньше, более высокие пороги памяти переводов (TM) сокращают усилия человека по постредактированию. Предварительный перевод использует машинный перевод (МТ) только в том случае, если в памяти переводов (TM) нет совпадений. Использование рекомендованного порога, вероятно, приведет к сокращению общих затрат на перевод.

    • В глобальных настройках предварительного перевода или для конкретного проекта или шаблона проекта обеспечьте Применение машинного перевода (МТ) только при отсутствии совпадений в памяти переводов (TM) на пороговом уровне или выше.

  • Анализ по умолчанию

    Стандартный анализ загруженных сегментов оригинала перед переводом определяет усилия, затраченные на перевод, и используется в качестве основы при формировании расценок для клиентов.

    машинный перевод (МТ) перевод используется только в том случае, если требуется уровень качества (Оценка качества (QPS)) и отсутствуют 100/101% совпадения в памяти память переводов (TM) или непереводимых элементов (непереводимый).

    Если это не требуется:

    • Отключите опцию «Включать предложения машинного перевода» (Оценка качества (QPS).

    • Обеспечьте приоритет 100/101% памяти переводов (TM) или непереводимых (непереводимых) совпадений над совпадениями машинного перевода (МТ) в настройках предварительного перевода.

  • CAT editor

    Машинный перевод (МТ) можно использовать в редакторе для внесения квалифицированных предложений, когда текст оригинала ниже установленного порога совпадения памяти переводов (TM). При поступлении предложений они добавляются в память переводов (TM) и на последующих этапах рабочего процесса не используют машинный перевод (МТ). Это может Справка сократить время перевода.

    • В настройках CAT редактора для проекта или шаблона проекта включите Предложить машинный перевод (МТ) только для сегментов с совпадением памяти переводов (TM) ниже ххх%.

      Включение этой опции контролирует время использования машинного перевода (МТ). Машинный перевод (МТ) будет использоваться только для сегментов с памятью переводов (TM) совпадениями ниже установленного порога. При отключении машинный перевод (МТ) используется независимо от порогового значения.

  • Phrase Portal

    Всегда используется машинный перевод (МТ), невозможно настроить сторонние системы за пределами PLAI.

    Если это не требуется:

    • Используйте систему с ручным управлением учетными данными только для того, чтобы вносить плату за PLAI и избегать платы системы.

Баллы услуг машинного перевода

Тип

Балл

Amazon Translate

0.5

Пользовательский NextMT

0.5

DeepL

0.5

Google Translate

0.5

Microsoft Translator

0.5

Phrase Next GenMT

1.0

Phrase NextMT

0.5

Rozetta Translate

2.0

Tencent

0.5

Баллы услуг Phrase Language AI

Тип

Балл

С дополнительными функциями или без них

0.5

Была ли эта статья полезной?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.