Ячейки, содержащие только цифры и функции, пропускаются, так как предполагается, что они не содержат данных, относящихся к импорт.
Табличные документы, содержащие более 10 000 ячеек с условным форматированием и обработанные с помощью многоязычного Excel, Excel с html (обработка HTML-кода) или Excel, с
будут отклонено как слишком большие/сложные.Файлы, обработанные с вышеупомянутыми настройками (многоязычный Excel, Excel с html и Excel с фильтрами Преобразовать в Phrase TMS теги), преобразуются в XML на импорт. Большая часть форматирования, графиков и изображений теряется. Встроенные макросы в . Формат XLSM также будет потерян.
Предварительный просмотр в контексте может быть создан не более чем для 200 столбцов в импортированном файл. В файлах, содержащих более 200 столбцов, будет отображаться предупреждение Это ограничение не распространяется на столбцы, помеченные как скрытые в исходном файле.
Типы файлов
-
.XLS
-
.XLSX
-
.XLT
-
.XLTX
-
.XLSM
-
.XLTM
Документы OpenOffice или LibreOffice (. .ODT. ODS или . ODP) поддерживаются, но рекомендуется сохранить их в формате MS Office перед импортом.
Документы, таблицы и презентации Google автоматически преобразуются в .DOCX. XLSX или .PPTX при импорте через Google Drive коннектор.
Параметры импорта
-
-
-
-
По по умолчанию скрытые контент не импортируются.
-
Извлеките специальные значения/имена/атрибуты файл, которые обычно не поддаются переводу.
-
В тех случаях, когда файл содержит HTML-теги (
<b>, <span>
, , и т.д.)-
Отключает параметры, отличные от
» -
HTML настройки импорта нельзя использовать для редактировать параметров по умолчанию.
-
Применяется поток ячеек «Строки, слева направо»
-
-
Применение регулярных выражений для преобразования указанного текста в теги.
Отключает параметры, отличные от
-
Введите список столбцов, разделенных запятыми, например A,C,Q.
Многоязычные файлы импортируются в виде нескольких двуязычных заданий с языками, сопоставленными перед импорт. Они представлены multilingual_xlsx.pngaltalt
в таблице вакансий. При импорте на несколько целевых языков завершенный файл состоит из всех целевых языков.
-
Скрытые листы не обрабатываются.
-
Объединенные ячейки в перевод столбцах не поддерживаются.
-
Даты и формулы, в которых отображаемое содержимое ячеек зависит от языковый стандарт или базовых значений (например, «логических значений» TRUE или FALSE), не предоставляются для перевода, а автоматически копируются в перевод столбцов. Рекомендация: чтобы выставить такие значения, вам необходимо отформатировать ячейки в исходник MS Excel файл как текст перед вставкой значения.
-
Исходный или целевой сегменты, содержащие только числа, не импортируются для перевода.
-
Некоторые файлы не могут быть преобразованы в файлы многоязычный срок в программные пакеты или версии этих пакетов.
-
Совместный. Файлы XLSX (общие книги) не могут быть импортированы как файлы многоязычный.
-
При создании задание, если файл имеет стандартные коды языков в первой строке, она будет автоматически определяться как многоязычный и импортироваться как отдельные задания. Автоматическое определение не применяется к заданиям, импортированным из репозиториев.
-
Несмотря на то, что Обеспечение качества (QA) не возврат тег и ошибок форматирования, экспортировать может завершиться ошибкой с сообщением Файл пользовательских проверокОбеспечение качества (QA).
сообщение. Это может произойти срок с другой тег порядок на стороне перевод, что выявляется путем добавления Записи в полях одинаковы для исходник и перевод.
для тегов порядок (непарные):
^.*\{1\}.*\{2\}.*$
^.*\{1\}.*\{2\}.*\{3\}.*$
^.*\{1\}.*\{2\}.*\{3\}.*\{4\}.*$
для тегов порядок (парных):
^.*\{1\>.*\<1\}.*\{2\>.*\<2\}.*$
^.*\{1\>.*\<1\}.*\{2\>.*\<2\}.*\{3\>.*\<3\}.*$
^.*\{1\>.*\<1\}.*\{2\>.*\<2\}.*\{3\>.*\<3\}.*\{4\>.*\<4\}$
Параметры импорта
Осторожность
Разделители, отличные от запятых, не поддерживаются и вызывают ошибки.
-
Импортирует HTML-теги, содержащиеся в файл. Затем теги можно использовать с <стр>
создать новый сегменты, даже если не выбрано. При использовании подфильтра HTML другие параметры отключены.
. Пункт теги
-
Текст сегментируется по общему правилу сегментации, а не по одному сегмент на ячейку .
Осторожность
Применение
к файл, содержащему текст перевода, может привести к тому, что количество сегменты в исходник будет отличаться от количества перевод.
-
Выбрать по умолчанию подтверждение статус и подтверждено сегменты автоматически добавлено Память переводов.
-
Использование строчными или заглавными буквами. Для большего количества столбцов введите буквы, разделенные запятыми без пробелов (A, D, G).
-
Для каждого язык перевода есть один столбец. Для большего количества столбцов введите буквы, разделенные запятыми без пробелов (B, E, H).
-
Введите строки для импорта (1,4,7).
-
Укажите ключ контекста, который сохранено с сегмент на память переводов и используется для совпадение контекст.
-
Столбцы задаются как контекстные примечания (B,C). Заметки будут отображаться в отдельных строках.
-
Задает максимальную длину перевода. Поддерживаются только целочисленные числа. Для большего количества столбцов введите буквы, разделенные запятыми без пробелов (I,J,K). Ограничение на количество символов для каждого сегмент отображается на панели контекстныхпримечаний
Если ячейка разбить более сегменты, ограничение максимальной длины будет проверяться для каждой сегмент отдельно.
-
Применение регулярных выражений для преобразования указанного текста в теги.
Пример: