Управление

Определение имен завершенных файлов и путей экспорта (TMS)

Контент автоматически переведен с английского языка с помощью Phrase Language AI.

Автоматизировать Переименование и перевод загруженных (переведенных) файлов.

Выполните следующие этапы:

  1. На странице Настройки Setup_gear.png прокрутите На Настройки проекта и кликом по имени завершенного файла и экспортируйте путь.

    Откроется страница Имя завершенного файла и экспортировать путь.

  2. При необходимости переименовать завершенные файлы На макросы. Макроимена учитывают регистр.

    Поддерживаемые макросы:

    • {path}

      Только для импорта файлов в Форме ZIP со структурой папок.

    • {fileName}

      Символы можно Удалить из имени Исходного файла, используя позицию символов (начиная с 0) На Выбрать часть имени. Примеры:

      • {fileName[2:6]} сохранить от 3-го до 7-го символов имени файла

      • {fileName[0:-3]}, чтобы отрезать последние 2 символа.

    • {sourceLang}

      Добавить язык исходника

    • Использование этих макросов На языке перевода

      Макросы языка перевода для многоязычных файлов являются коннекцией всех кодов языков перевода (например ./cs-de-zh_cn):

      • {Перевод} на основе языковых кодов.

      • {targetLangName} На основе имена языков.

      • {targetLangRFC}

        • Примеры: es, en-US, az-Latn-AZ

        • На основе RFC 5646

      • {targetLangAndroid}

        • Примеры: es, en-rUS

      • {targetLangAndroidBCP}

        • Примеры: b+es, b+en+US

    • {workflow}

    • {status}

    • {date}

      Дата загрузки файла в часовом поясе Руководителя проекта (PM)

    • {time}

      Время загруженного файла в часовом поясе Руководителя проекта (PM)

    • {userName}

      добавить Использование назначить Лингвист или исполнитель. Если назначено несколько Лингвистов, имя будет пустым.

    • {replaceExt[xx]}

      Расширение файла заменено расширением, указанным в [ ] скобках.

      • Пример:

        Если указан {placeExt[txt]}, файл test.POT будет загружен как test.txt.

      • Изменение расширений не изменяет саму Форму. Переименование '.docx' На '.xlsx' не изменяет текстовый файл в файл электронной таблицы.

  3. Предоставьте макрос для экспортировать На файлы онлайн-хранилища.

    • Если отслеживаются определенные файлы, Выберите папку в папке языка перевода для Экспорта завершенных файлов На.

      Укажите имя папки в пути перевода папки в папке:

      • Использование этих макросов На языке перевода.

      • Для некоторых репозиториев Доступный абсолютный путь. Начните путь с / На указание абсолютного пути.

        Доступно для Amazon S3, Azure, FTP, Протоколов SFTP, Dropbox, Google Drive, Box, OneDrive, Git, GitHub, GitLab и SharePoint. При использовании коннектора Git за ведущим / следует имя ветви, а затем корень хранилища, где находится папка .git. Если ветвь не существует, она будет создано. При использовании других коннекторов на основе Git (например GitLab) за ведущей косой чертой следует корень хранилища, где находится папка .git.

      • Использование... На ссылку На родительскую папку.

      Совет

      Примеры

      Если исходным файлом является /файл/loc/ui.properties, а языком перевода является немецкий (Германия):

      • Переводы/{targetLang} создаст / файлы/loc/Переводы/de_de

      • /files-{targetLang}/loc создаст /files-de_de/loc/<filame>

      • ../{перевод} создаст / файлы/de_de/<имя файла>

  4. Клик Сохранить.

    Указанные макросы применяются На загруженных файлах.

Была ли эта статья полезной?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.