Настройки импорта файла

.CSV (значения, разделенные запятыми) - разделенные значения (TMS)

Контент автоматически переведен с английского языка с помощью Phrase Language AI.

Предварительный контекстный просмотр может быть создан только для максимум 200 столбцов в импорте файла. Файлы с более чем 200 столбцами Покажут предупреждение Предварительного контекстного просмотра. Это ограничение не распространяется На столбцы, помеченные как Скрытые в Исходном файле.

Типы файлов

  • .CSV

Варианты импорта

  • Использование подфильтра HTML 

    Импорт тегов HTML, содержащихся в файле. тег затем можно Использование с настройки импорта HTML-файл.

  • Удаленный (Del) столбец

    Поля в файлах CSV (значения, разделенные запятыми) обычно разделены запятыми или точками с запятыми, однако возможно Использование и других разделителей. Установите, какой Удалить (Del) был Использование

  • Импортировать только определенные столбцы

    Файл может содержать столбцы с текстом, не требующим Перевода. Указать, какие столбцы будут На импорт.

  • Импортировать только определенные строки

    Файл может содержать строки с текстом, не требующим Перевода. Указать, какие строки будут На импорт.

  • Ключ контекста (столбец) 

    Задать ключ контекста, Сохраненный вместе с сегментом На память переводов и Использование для контекста совпадения.

  • Контекстное примечание (столбец)

    Столбцы задаются как контекстные примечания (1,2). Примечания будут Показаны отдельными строками.

  • Максимальная длина (столбец) 

    Задает максимальную длину Перевода. Для большего числа столбцов введите Номера, разделенные запятыми без пробелов (1,2,3). Ограничение количества символов для каждого сегмента Показано на панели Контекстных примечаний Редактора. Любой символ, превышающий лимит, выделен красным.

    Если ячейка разбита На несколько сегментов, ограничение максимальной длины будет проверяться для каждого сегмента отдельно.

Многоязыковой файл CSV

Импорт многоязычных файлов выполняется в виде нескольких Двуязычных заданий с сопоставлением языков перед импортом. Во вкладке заданий они отображаются как multilingual_xlsx.png. При импорте на несколько языков перевода Завершенный файл состоит из всех языков перевода.

При создании задания, если файл имеет стандартные языковые коды в первой строке, он будет автоматически определен как многоязычный и будет импортирован как отдельные задания. Автоматическое определение не применяется На заданиях импорта из хранилищ.

Многоязычные файлы CSV (значения, разделенные запятыми) обрабатываются правильно, только если в исходном файле присутствуют столбцы для каждого языка перевода. Если столбец для одного или нескольких язык перевода Пропущено, задание(-я) для соответствующего(-ых) язык(-ей) импорт(-ы) как пустое(-ые).

  • Использование подфильтра HTML 

    Импорт тегов HTML, содержащихся в файле. Затем можно Использовать теги с настройками импорта файлов .HTML.

  • Сегмент многоязычный CSV (значения, разделенные запятыми)

    Текст сегментируется общим Правилом сегментации вместо одного сегмента на ячейку.

    Осторожно

    Применение сегмента многоязычного CSV (значения, разделенные запятыми) На файл, содержащий текст перевода, может привести к тому, что в исходнике будет Номер сегментов, отличный от Номера перевода.

  • Задать статус сегмента непустого перевода 

    Выберите статус подтверждения по умолчанию и автоматически ли На Память переводов добавлены подтвержденные сегменты.

  • Исходник (столбец) 

    Использование Номеров. Введите Номера, разделённые запятыми без пробелов (1,2,3).

  • Импортировать только определенные строки 

    Введите строки На импорт (1,4,7).

  • Ключ контекста (столбец) 

    Задать ключ контекста, Сохраненный вместе с сегментом На память переводов и Использование для контекста совпадения.

  • Контекстное примечание (столбец) 

    Столбцы задаются как контекстные примечания (2,3). Примечания будут Показаны отдельными строками.

  • Максимальная длина (столбец) 

    Задает максимальную длину Перевода. Введите Номера, разделённые запятыми без пробелов (1,2,3).

  • Преобразовать На теги Phrase TMS 

    Применить стандартные выражения На преобразование указанного текста На теги.

Была ли эта статья полезной?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.