Текст заказа на покупку (PO) — это система интернационализации и локализации (i18n), обычно используемая для написания многоязычных программ в ЮНИКС-подобных компьютерных операционных системах.
При идентификации того же оригинала проверка контроля качества (QA) учитывает только контекстный ключ.
Допустимые файлы . заказов на покупку (PO) являются двуязычными: msgid содержит исходный текст, а msgstr — текст перевода.
Например:
#: src/name.c:36 msgid «Меня зовут %s.\n» msgstr «Je m'appelle %s.\n»
Типы файлов
-
.PO
Поддерживаемые форматы заполнителей
-
формат с
-
objc-format
-
формат ш
-
Формат Python
-
python-brace-формат
-
elisp-format
-
librep-format
-
Формат схемы
-
формат smalltalk
-
java-format
-
csharp-format
-
awk-формат,
-
формат object-pascal
-
формат ycp
-
tcl-формат
-
формат perl
-
perl-brace-format
-
формат PHP,
-
gcc-internal-format
-
gfc-internal-format
-
qt-формат
-
qt-формат множественного числа
-
kde- формат
-
формат повышения
-
lua-формат
-
javascript-format
Импортировать параметры
-
Сообщения ICU автоматически конвертируются в теги. Файлы с сообщениями ICU не могут содержать строковые элементы.
-
Выбран по умолчанию и улучшает обработку файлов .заказа на покупку (PO) с
\n
тегами за счет добавления фактических разрывов строк в экспортируемый файл .заказа на покупку (PO). -
Применить стандартные выражения, чтобы преобразовать указанный текст в теги.
-
Правила сегментации будут использоваться для сегментации текста в элементах оригинала и перевода.
-
Импорт тегов HTML, содержащихся в файле. Теги можно использовать вместе с настройками импорта файлов .HTML.
-
Выберите дополнительную информацию о контекстном ключе, которая будет добавлена к параметру msgstr и сохранена в качестве контекста в памяти переводов (TM).
-
—
Поля подфильтра для указания того, какие элементы будут преобразованы в теги и рассматриваться как переводимые или непереводимые.
-
Задать подтверждение на основе неточного или неточного.
-
Задать экспортируемые атрибуты по неточному или неточному статусу.
Форма множественного числа
Заказ на покупку (PO) Gettext позволяет локализовать формы множественного числа.
PO GNU Gettext поддерживает только формы множественного числа с целыми числами. Форма десятичного числа, такая как 1,5 балла, не поддерживается.
-
Исходный файл должен содержать строку msgid_ plural, а также единственное число msgid.
-
Спецификация правил множественного числа (формула), определенная в заголовке файла, используется для генерации форм множественного числа. Если такой спецификации нет, при импорте задания будут использоваться стандартные правила множественного числа CLDR Юникода, основанные на языках перевода.
-
Файл необходимо импортировать с контекстом ключа сегмента, заказывая правильное использование функции множественного числа.
-
языковой стандарт перевода и форма множественного числа сегмента будут использоваться в качестве контекстного ключа сегмента и сохранены в памяти переводов (TM);
-
Строка msgctxt, если она присутствует в исходном файле, добавляется в контекстный ключ сегмента и сохраняется в памяти переводов (TM). Он также отображается в окне контекстного примечания. В случае, если msgctxt пуст, используется и сохраняется только ключевое слово msgstr.
При импорте на немецкий и арабский языки в файле немецкого перевода будет всего две формы множественного числа, в то время как в файле арабского перевода — шесть. Для каждого языка перевода будет автоматически использоваться правильное правило множественного числа, а задание будет импортировано с определенным для языка количеством форм множественного числа.
msgid "" msgstr "" «Версия MIME: 1.0\n" «Тип контента: текст/просто; символ=UTF-8\n» «Кодирование контента-передачи: 8bit\n" #:ui/gui/409 msgctxt «GUI|Установка» msgid «%d _выбрано запоминающее устройство» msgid_plural «выбрано %d _устройств хранения данных»
Этот файл всегда будет иметь три формы множественного числа даже при импорте на немецкий или арабский язык.
msgid "" msgstr "" «Версия MIME: 1.0\n" «Тип контента: текст/просто; символ=UTF-8\n» «Кодирование контента-передачи: 8bit\n" «Формы множественного числа: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 & n<=4 ? 1 : 2);\n""Язык: cs\n" #:ui/gui/409 msgctxt «GUI|Установка» msgid «%d _выбрано запоминающее устройство» msgid_plural "%d _storage devices selected" msgstr[0] ""msgstr[1] ""msgstr[2] ""