Настройки импорта файла

. PO - gettext (TMS)

Контент автоматически переведен с английского языка с помощью Phrase Language AI.

PO gettext — это система интернационализации и локализация (i18n), обычно используемая для написания многоязычный программ в Unix-подобных компьютерных операционных системах.

Только контекст-ключ учитывается проверкой Обеспечение качества (QA) при идентификации одного и того же исходник.

Действительный. PO файлы двуязычны, где msgid содержит текст исходника, а msgstr содержит текст перевода.

Пример:

#: src/имя.c:36
msgid "Мой имя %s.\n"
msgstr "Je m'appelle %s.\n"

Типы файлов

  • . PO

Поддерживаемые форматы заполнителей

  • С-формат

  • objc-формат

  • SH-формат

  • python-формат

  • python-brace-format

  • Формат ELISP

  • librep-формат

  • схема-формат

  • smalltalk-формат

  • java-формат

  • csharp-формат

  • awk-формат,

  • object-pascal-format

  • ycp-формат

  • TCL-формат

  • Perl-формат

  • perl-brace-format

  • php-формат,

  • gcc-internal-format

  • gfc-internal-format

  • QT-формат

  • Формат qt-plural-format

  • KDE-формат

  • Boost-формат

  • Lua-формат

  • javascript-формат

Параметры импорта

  • Синтаксический анализ сообщений ICU

    Сообщения ICU автоматически преобразуются в теги. Файлы с сообщениями ICU не могут содержать встроенных элементов.

  • Экспорт многострочных строки

    Выбран по умолчанию и улучшает обработка файлов .PO с \n теги путем добавления фактических разрывов строк в экспортируемый .PO файл.

  • Конвертировать в Phrase TMS теги

    Применение регулярных выражений для преобразования указанного текста в теги.

  • Сегмент PO

    Правила сегментации будут использоваться для сегмент текста в элементах исходник и перевод.

  • Использование Подфильтр HTML

    Импортирует HTML-теги, содержащиеся в файл. Затем теги можно использовать с .HTML файл настройки импорта.

  • Переводимый встроенных элементов - непереводимый элемент встроенных элементов  

    Поля подфильтра для указания того, какие элементы будут преобразованы в теги и рассматриваться как переводимые или непереводимые.

  • Правила импорта сегментов

    Установите подтверждение на основе неточный или без неточный.

  • Сопоставление атрибутов экспорта

    Задайте экспортировать атрибуты на основе неточный или не неточный статус.

Множественное число Форма

PO Gettext позволяет локализация форммножественного числа.

PO GNU Gettext поддерживает только формы множественного числа с целыми числами. Десятичная числовая форма, такая как 1,5 точки не поддерживается .

Пример 1. Неуказанное множественное число в PO Gettext файл

При импорте в немецкий и арабский немецкий файл перевода будет иметь только две формы множественного числа, в то время как арабский файл перевода будет шесть. Правильное правило множественного числа будет автоматически использоваться для каждого язык перевода, а задание будет импортирован с язык-определенный количеством форм множественного числа.

МСГИД ""
msgstr ""
"MIME-версия: 1.0\n"
"Content-Тип: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Контент-Передача-Кодировка: 8bit\n"

#:ui/gui/409
msgctxt "GUI|Установка"
msgid "%d _storage device выбрано"
msgid_plural "%d _storage устройств выбрано" 

Пример 2. Указанное правило множественного числа для чешского язык в заголовке

Этот файл всегда будет иметь 3 формы множественного числа, даже если он импортирован в немецкий или арабский.

МСГИД ""
msgstr ""
"MIME-версия: 1.0\n"
"Content-Тип: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Контент-Передача-Кодировка: 8bit\n"
"Формы множественного числа: nplurals = 3; множественное число = (n == 1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n""Язык: cs\n"
#:ui/gui/409
msgctxt "GUI|Установка"
msgid "%d _storage device выбрано"
msgid_plural "%d _storage devices выбрано" msgstr[0] ""msgstr[1] ""msgstr[2] "" 

Была ли эта статья полезной?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.