Phrase TMS

Версии Phrase TMS 2025

Совет

Нажмите «Назад» на уровне раздела (один раз вверх от уровня статьи), чтобы получать уведомления о выходе новых примечаний.

follow_TMS_RN.gif

Примечания к более ранним версиям можно найти в архиве. Интеграции (интерфейс приложений API и коннекторы/модули) имеют собственные примечания к версиям.

v25.4 - 4 марта 2025

Новые функции и улучшения

  • Выпущена новая панель управления с акцентом на использование платформы, к которой можно получить доступ, нажав кнопку Analytics analytics_ button.png на вкладке Обзор подписки в настройках Организации.

    Platform_usage.png
    • Она делится информацией об использовании каждой метрики продукта во времени и в сравнении с установленными лимитами. Отображаемые данные относятся к текущему платежному циклу, визуализация обновляется ежедневно в 00:00 UTC.

    • Доступ к Analytics использования TMS, Strings и машинный перевод (МТ) более глубоким погружениям возможен прямо на этой странице, нажав правую кнопка соответствующего раздела показателей продукта.

    • Совокупное потребление и баланс текущего платежного цикла также отображаются чуть выше визуализации. Эти отображаемые данные отражают последнее обновить потребления согласно странице подписка.

  • Кнопка единого входа в систему (SSO) была удалена со страницы устаревшей версии. Доступ к странице входа в систему устаревшей версии приведет к автоматической перенаправке на страницу входа в систему платформы с небольшой задержкой. Пользователи организаций, не имеющих настройки единого входа в систему (SSO) платформы, могут получить доступ,:

    • Миграция с прежнего SSO на SSO платформы

    • Панель управления поставщика идентификационной информации (IdP) (например, Okta, Azure, TrustBuilder и т. д.)

    • Ввод имени пользователя и пароля на странице входа на платформу

Исправленные ошибки

  • Пользователи менеджеров проектов (PM) с отключенными параметрами глобального сервера не смогли получить доступ к новому списку пользователей. Это исправлено.

  • Администраторы Исполнителя не смогли открыть совместные задания. Это исправлено.

  • Некоторые фильтры некорректно работали на странице «Пользователи». Это исправлено.

  • Некоторые флажки не были сохранены при включении в настройках проекта или шаблона в разделе памяти переводов (TM) контекста и оптимизации. Это исправлено.

  • Старый вид шаблона проекта отображался после сохранения шаблона. Это исправлено.

  • Не все метаданные проекта покупателя были видны поставщикам в совместных проектах. Это исправлено.

  • Языковой код pt-pt был неправильно сопоставлен для использования в Ткаче языков. Это исправлено.

  • Не удалось принять приглашения IDM с помощью единого входа в систему (SSO). Это исправлено.

  • Phrase Next GenMT: некоторые глоссарии терминов машинного перевода (МТ) заменяются тегом. Это исправлено.

v25.3 - 18 февраля 2025 года

Новые функции и улучшения

  • ВАЖНО:

    С 1 марта 2025 года кнопка единого входа в систему (SSO) устаревшей версии будет удалена со страницы входа в систему Phrase TMS. Клиенты, которые не настроили новый единый вход в систему (SSO) к этой дате, могут столкнуться с проблемами получить доступ.

Исправленные ошибки

  • Панель хода выполнения импорта не отображалась при импорте из сторонних систем. Это исправлено.

  • Срок выполнения портала отправителя, отображаемый во время и после отправки, не всегда совпадает. Это исправлено.

  • Не удалось открыть шаблон на новой вкладке из окна новых шаблонов проекта. Это исправлено.

  • Пользователи, приглашенные в организацию, для которой единый вход в систему (SSO) требуется только для определенных отраслей, не смогли принять приглашение без требования единого входа в систему (SSO), если они не являются представителями требуемой отрасли. Это исправлено.

v25.2 - 4 февраля 2025 года

Новые функции и улучшения

  • Появился новый макрос {targetLangJavaResourceBundle}.

  • Панель управления потреблением машинного перевода (МТ) в Phrase Language AI (вкладка использования машинного перевода (МТ) теперь будет включать разделенные единицы машинного перевода (МТ) по происхождению из TMS:

    • Предварительный перевод TMS

    • Анализ TMS

    • Редактор TMS CAT

    Эта информация применяется с 1 декабря 2024 года и далее. Это означает, что все единицы машинного перевода (МТ) TMS, использованные до 1 декабря 2024 года, будут помечены как неклассифицированные.

    Происхождение машинного перевода (МТ) TMS добавляется в потребление машинного перевода (МТ) с помощью таблицы проектов и фильтрующей панели управления. фильтровать происхождения машинного перевода (машинный перевод (МТ)) в TMS следует использовать только с системой Phrase TMS. Фильтрация по Portal или Language AI через интерфейс приложений API, Uncategorized отображается как начало машинного перевода (МТ) TMS, поскольку категории применимы только к продукту TMS.

Исправленные ошибки

  • Страница портала отправителя повреждена. Это исправлено.

  • Термин автоматизации статуса проекта не был согласован на страницах приложений. Это исправлено.

  • Покупатели не могут отменить назначение совместного задания, если Исполнитель создает и поручает анализ другому Исполнителю. Это исправлено.

  • Исполнители имели возможность увидеть метаданные покупателя (клиент, бизнес-подразделение, центр затрат). Это исправлено.

  • При экспорте правил сегментации в .XLSX файл был поврежден. Это исправлено.

v25.1 - 21 января 2025 года

Новые функции и улучшения

  • С 22 января Prase Portal поддерживает форматы файлов .idml, .srt и .vtt.

Исправленные ошибки

  • Пользователи из числа менеджеров проектов (PM) получили доступ без права изменять глобальные настройки сервера при импорте/экспорте файлов через онлайн-хранилища, даже если файлы были импортированы/экспортированы верно. Это исправлено.

  • Фильтровать менеджеров проектов (PM) (Created By) отображает менеджеров проектов вместо отправителей в новом окне списка проектов. Это исправлено.

  • Неверная ссылка для скачать образец файла (.xlsx) на странице портала. Это исправлено.

v25.00 - 7 января 2025 года

Новые функции и улучшения

  • Теперь клиенты могут предоставлять указанным внешним участникам совместной работы возможность получить доступ к Phrase извне с помощью единого входа в систему (SSO).

    SSO_enforce_options.jpeg

Have you come across any bugs?

Thank you for letting our Support team know.

Была ли эта статья полезной?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.