Совет
Нажмите «Назад» на уровне раздела (один раз вверх от уровня статьи), чтобы получать уведомления о выходе новых примечаний.
Примечания к более ранним версиям можно найти в архиве. Интеграции (интерфейс приложений API и коннекторы/модули) имеют собственные примечания к версиям.
Исправленные ошибки
-
Этапы пользовательского рабочего процесса и соответствующие цены удаляются из прайс-листа после его сохранения. Это исправлено.
-
Когда проект создавался службой автоматического создания проектов (APC), вручную добавление задания в проект вызывало Error. Это исправлено.
-
Некоторые сообщения Error в пользовательском интерфейсе содержали заполнители, а не реальное текстовое значение. Это исправлено.
-
При проверке качества (QA) не удалась. Это исправлено.
проверка -
Если в файле .XLSM (.XLSX с включенными макросами) используются скрытые строки, файл нельзя экспортировать после перевода. Это исправлено.
-
При использовании файлов iOS Strings неправильно определяется тип кодировки. Это исправлено.
-
Профили с несколькими системами неправильно выбирали Widn.AI, если он не поддерживал язык перевода. Это исправлено.
Новые функции и улучшения
Доступно с 3 апреля 2025 г.
-
Панель управления включает дополнительные фильтры метаданных проекта:
-
Отрасль
-
Специализация
-
Языковой стандарт перевода
Эти фильтры предназначены для Справки пользователям в более эффективном сужении информации и в сборе данных, имеющих важнейшее значение для принятия более обоснованных решений.
-
Исправленные ошибки
-
При использовании амперсанда в правилах шаблона проекта,
&
было преобразовано в&
в название проекта. Это исправлено. -
На странице
невозможно было щелкнуть правой кнопкой мыши по пользователю, чтобы открыть новую вкладку, или кликнуть на пользователя и автоматически открыть новую вкладку. Это исправлено. -
На странице
длинный текст без пробелов не был обернут столбцом. Это исправлено. -
Не удалось редактировать восстановленные задания. Это исправлено.
-
(LQA)» не была видна пользователям менеджеров проектов. Это исправлено.
-
При проведении проверки качества файлов XML неправильно отображался тип Error . Это исправлено.
-
Макрос
{sender.email}
был заменен адресом электронной почты текущего пользователя при просмотре поля CC в шаблонах сообщений. Это исправлено. -
Выявлена Error при прикреплении глоссариев к профилям машинного перевода (МТ). Это исправлено.
-
Не удалось запустить анализ по умолчанию с опцией ), что привело к Error. Это исправлено.
-
Проверка орфографии не работала в норвежском букмале (nb). Это исправлено.
Новые функции и улучшения
-
Для Справки определения оптимального порога Оценки качества (QPS) была создана панель управления пониманием Оценки качества (QPS), на которой обеспечивается правильный баланс между экономией затрат и рисками качества. Панель управления включает фильтры, Справки для определения наилучших значений для разных категорий контента, так как к техническим, юридическим и маркетинговым текстам могут предъявляться разные требования по качеству (доступны с 19 марта).
-
Улучшения Prase Portal (доступны с 19 марта):
-
Максимальный размер файла увеличен до 40 Мб для поддержки больших файлов.
-
Поддерживаются новые форматы файлов: .idml, .srt и .vtt.
-
Теперь администраторы Portal могут настраивать языки оригинала и перевода, доступные для выбора в Portal (доступны с 25 марта).
-
-
Теперь Phrase Next GenMT может переводить несколько сегментов по запросу, что позволяет сохранить контекст для более качественных переводов (доступно с 19 марта).
-
Появились новые системы искусственного интеллекта (ИИ) машинного перевода (МТ) (доступны с 19 марта):
-
След. поколение DeepL обеспечивает превосходное качество перевода, соответствие GDPR и настройку тона, что делает его идеальным для регулируемых отраслей.
-
Widn.AI предлагает масштабируемое решение для больших потребностей в переводах, особенно в приложениях для поддержки клиентов.
-
Исправленные ошибки
-
Мгновенный контроль качества высвечивает ложную Error при пользовательской проверке. Error неразборчив, если пользовательское имя проверки на японском языке. Это исправлено.
-
При создании службы автоматического создания проектов (APC) была доступна опция « проект». Это исправлено.
-
После входа пользователи были перенаправлены на целевую страницу по умолчанию для этой роли вместо последнего проекта, к которому был получен доступ. Это исправлено.
-
Настройки импортируемых файлов шаблонов проектов не применялись к заданиям, созданным службой автоматического создания проектов (APC). Это исправлено.
-
Лингвистический контроль качества (LQA) исчезал через некоторое время после создания. Это исправлено.
-
Анализ постредактирования заданий с
ZH
в качестве языка оригинала имеет неправильное количество слов. Это исправлено. -
При импорте файла .YAML с активированным подфильтром HTML вместо переводов были вставлены tags
<mem:tgroup/>
. Это также было отмечено в ходе контекстного предварительного просмотра. Это исправлено. -
Доступ к некоторым организациям с администратором IDM выдал ошибку 500 Error. Это исправлено.
-
Двуязычный .DOCX отображал только исходные оценки. Это исправлено, и столбец оценки/исхода в двуязычном .DOCX теперь обновляется после внесения изменений в редактор.
Новые функции и улучшения
-
Выпущена новая панель управления с акцентом на использование платформы, к которой можно получить доступ, нажав кнопку «Аналитика»
на вкладке « » в .
-
Она делится информацией об использовании каждой метрики продукта во времени и в сравнении с установленными лимитами. Отображаемые данные относятся к текущему платежному циклу, визуализация обновляется ежедневно в 00:00 UTC.
-
Доступ к Analytics использования TMS, Strings и машинный перевод (МТ) более глубоким погружениям возможен прямо на этой странице, нажав правую кнопка соответствующего раздела показателей продукта.
-
Совокупное потребление и баланс текущего платежного цикла также отображаются чуть выше визуализации. Эти отображаемые данные отражают последнее обновить потребления согласно странице подписка.
-
-
Кнопка единого входа в систему (SSO) была удалена со страницы устаревшей версии. Доступ к странице входа в систему устаревшей версии приведет к автоматической перенаправке на страницу входа в систему платформы с небольшой задержкой. Пользователи организаций, не имеющих настройки единого входа в систему (SSO) платформы, могут получить доступ,:
-
Миграция с прежнего SSO на SSO платформы
-
Панель управления поставщика идентификационной информации (IdP) (например, Okta, Azure, TrustBuilder и т. д.)
-
Ввод имени пользователя и пароля на странице входа на платформу
-
Исправленные ошибки
-
Пользователи менеджеров проектов (PM) с отключенными не смогли получить доступ к новому списку пользователей. Это исправлено.
-
Администраторы Исполнителя не смогли открыть совместные задания. Это исправлено.
-
Некоторые фильтры некорректно работали на странице «
». Это исправлено. -
Некоторые флажки не были сохранены при включении в настройках проекта или шаблона в разделе памяти переводов (TM) контекста и оптимизации. Это исправлено.
-
Старый вид шаблона проекта отображался после сохранения шаблона. Это исправлено.
-
Не все метаданные проекта покупателя были видны поставщикам в совместных проектах. Это исправлено.
-
Языковой код
pt-pt
был неправильно сопоставлен для использования в Ткаче языков. Это исправлено. -
Не удалось принять приглашения IDM с помощью единого входа в систему (SSO). Это исправлено.
-
Phrase Next GenMT: некоторые глоссарии терминов машинного перевода (МТ) заменяются тегом. Это исправлено.
Новые функции и улучшения
-
ВАЖНО:
С 1 марта 2025 года кнопка единого входа в систему (SSO) устаревшей версии будет удалена со страницы входа в систему Phrase TMS. Клиенты, которые не настроили новый единый вход в систему (SSO) к этой дате, могут столкнуться с проблемами получить доступ.
Исправленные ошибки
-
Панель хода выполнения импорта не отображалась при импорте из сторонних систем. Это исправлено.
-
Срок выполнения портала отправителя, отображаемый во время и после отправки, не всегда совпадает. Это исправлено.
-
Не удалось открыть шаблон на новой вкладке из окна новых шаблонов проекта. Это исправлено.
-
Пользователи, приглашенные в организацию, для которой единый вход в систему (SSO) требуется только для определенных отраслей, не смогли принять приглашение без требования единого входа в систему (SSO), если они не являются представителями требуемой отрасли. Это исправлено.
Новые функции и улучшения
-
Появился новый макрос
{targetLangJavaResourceBundle}
. -
Панель управления потреблением машинного перевода (МТ) в Phrase Language AI (вкладка использования машинного перевода (МТ) теперь будет включать разделенные единицы машинного перевода (МТ) по происхождению из TMS:
-
Предварительный перевод TMS
-
Анализ TMS
-
Редактор TMS CAT
Эта информация применяется с 1 декабря 2024 года и далее. Это означает, что все единицы машинного перевода (МТ) TMS, использованные до 1 декабря 2024 года, будут помечены как
.Происхождение машинного перевода (МТ) TMS добавляется в потребление машинного
и фильтрующей панели управления. фильтровать происхождения машинного перевода (машинный перевод (МТ)) в TMS следует использовать только с системой Phrase TMS. Фильтрация по Portal или Language AI через интерфейс приложений API, отображается как начало машинного перевода (МТ) TMS, поскольку категории применимы только к продукту TMS. -
Исправленные ошибки
-
Страница портала отправителя повреждена. Это исправлено.
-
Термин
не был согласован на страницах приложений. Это исправлено. -
Покупатели не могут отменить назначение совместного задания, если Исполнитель создает и поручает анализ другому Исполнителю. Это исправлено.
-
Исполнители имели возможность увидеть метаданные покупателя (клиент, бизнес-подразделение, центр затрат). Это исправлено.
-
При экспорте правил сегментации в .XLSX файл был поврежден. Это исправлено.
Новые функции и улучшения
-
С 22 января Prase Portal поддерживает форматы файлов .idml, .srt и .vtt.
Исправленные ошибки
-
Пользователи из числа менеджеров проектов (PM) получили доступ без права при импорте/экспорте файлов через онлайн-хранилища, даже если файлы были импортированы/экспортированы верно. Это исправлено.
-
Фильтровать менеджеров проектов (PM) ) отображает менеджеров проектов вместо отправителей в новом окне . Это исправлено.
-
Неверная ссылка для скачать образец файла (.xlsx) на странице портала. Это исправлено.
Новые функции и улучшения
-
Теперь клиенты могут предоставлять указанным внешним участникам совместной работы возможность получить доступ к Phrase извне с помощью единого входа в систему (SSO).
Have you come across any bugs?
Thank you for letting our Support team know.