Управление переводами

Projects (Strings)

Контент автоматически переведен с английского языка с помощью Phrase Language AI.

Проекты — это места, где основные компоненты переводческого проекта (задания, базы памяти переводов и терминов) хранятся вместе. Прежде чем назначить файлы для перевода в качестве задания, их необходимо назначить проекту и содержать в нем.

Назначенные проекты отображаются на вкладке Проекты на странице профиля и могут быть отфильтрованы по каталогу.

В зависимости от структуры Team, проекты могут определяться продуктом или платформой. использовать единый проект, если получить доступ требуется всем членам Team.

Страница проекта

Открытие проекта отображает его на странице проекта.

На странице проекта можно просмотреть и отредактировать все сведения о проекте. Также представлены все комментарии, tags, keys and uploads.

Создать проект

Чтобы создать проект, выполните следующие действия:

  1. На странице проекта нажмите «Новый проект».

    Откроется окно Добавить проект.

  2. Укажите название проекта.

  3. В раскрывающихся списках выберите Основной формат и Основную технологию в раскрывающихся списках.

  4. Укажите контактное лицо из раскрывающегося списка.

  5. Нажмите «Сохранить».

    Проект добавлен в профиль.

Эти настройки можно изменить на вкладке «Общие настройки проекта» меню «Еще».

Определить проект

Добавить языки

Минимальным определением для проекта являются языки оригинала и перевода. Это исходный язык текстов и языки, на которые он будет переведен и изначально заданы в настройках проекта.

Чтобы настроить дальнейшие языки, выполните следующие действия:

  1. Наведите курсор на проект и нажмите «Языки».

    Открывается вкладка «Языки».

  2. Нажмите Добавить язык. Откроется окно Добавить язык.

  3. Во вкладке «Общие» укажите название языка и языковой код (языковой стандарт).

  4. На вкладке Дополнительно выберите язык оригинала в раскрывающемся списке.

  5. На вкладке «Проверка» выберите параметры проверки.

  6. Нажмите «Сохранить».

    В этот проект добавлен язык.

Дополнительные языки можно добавить, открыв add_language.png Добавить язык на вкладке Языки. Их можно отредактировать в меню more.jpeg Дополнительных параметров, выбрав edit.svg Редактировать язык.

Установить переменные

В переменных проекта можно хранить биты информации и пометки. Заданы переменные, управлять которыми можно через центр переводов и интерфейс приложений API. Интеграции могут использовать переменные проекта для настройки рабочих процессов поведения, указанного при переключении.

Доступ к переменным обычно осуществляется в скриптах через интерфейс приложений API. Как и переменные среды, значение переменной проекта представляется в виде строки, поэтому необходимо указать тип (например, булевский, целый).

Переменные могут заданы только администраторами и определяются на вкладке Переменные окна Настройки проекта.

Чтобы задать переменную, выполните следующие действия:

  1. На странице проекта откройте окно Настройки проекта из раскрывающегося списка Еще .

  2. Откройте вкладку Переменные.

  3. Укажите имя переменной и значение.

    В идеале имена должны быть похожи на переменные среды, такие как MY_VAR, и быть уникальными для каждого проекта.

  4. Нажмите Добавить переменную, чтобы добавить больше переменных и нажмите значок remove_variable.jpg, чтобы удалить их.

  5. Нажмите «Сохранить».

    Окно закрывается, переменные сохраняются.

Ведение нескольких проектов Strings для одного проекта локализации

По мере того как проекты в области программного обеспечения растут и усложняются, их можно разделить на модули, чтобы обеспечить управляемость. Справку для управления переводами могло бы оказать ограничение сферы охвата проектов путем разделения переводов на небольшие категории, такие как фронтальные и функционные.

Пример рабочего процесса технического обслуживания

  1. Создать проекты Strings. Например, фронтальная часть проекта и опорная часть проекта.

  2. Создать файлы языковых стандартов оригинала, соответствующие проектам Strings.

  3. Создать файл конфигурации, включающий расположение файлов языковых стандартов оригинала в проекте и совпадение их с соответствующими проектами Strings:

    phrase:
      access_token: "3d7e6598d955bfcabaf1b9459df5692ac4c28a17793"
      file_format: yml
      push:
        sources:
        # Frontend
        - файл: ./path/to/locales/frontend/en.yml
          project_id: "5c05692a2a995c0c45c0c3cbfcab1"
          params:
            locale_id: "159d48e76802f789d9b8fb6d368e61bc"
    
        # Backend
        - файл: ./path/to/locales/backend/en.yml
          project_id: "0c45c0c3cbfcab15c05692a2a995c"
          params:
            locale_id: "fb6d368e61bc159d48e76802f789d9b8"
      pull:
        targets:
        # Frontend
        - файл: ./path/to/языковые стандарты/frontend/<locale_name>.yml
          project_id: "5c05692a2a995c0c45c0c3cbfcab1"
    
        # Backend
        - файл: ./path/to/языковые стандарты/backend/<locale_name>.yml
          project_id: "0c45c0c3cbfcab15c05692a2a995c"

Обеспечение конфигурации через --config пометить

По умолчанию CLI попытается использовать файл .phrase.yml на том же уровне, на котором запускается phrase. Для поддержки более сложных рабочих процессов используйте несколько файлов конфигурации разного назначения.

Чтобы заставить CLI использовать файл конфигурации для определенных команд, поставьте соответствующий файл .yml через пометить --конфигурацию:

$ phrase push --config ./path/to/config.yml
Была ли эта статья полезной?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.