Процесс перевода

Перевод веб-сайта (строки)

Контент автоматически переведен с английского языка с помощью Phrase Language AI.

Играть в рамки для строк

Play Framework — это высокоскоростной веб-фреймворк для Java и Scala.

Подготовка приложения

Убедитесь, что файлы локализации правильно отформатированы и Play Properties используют кодировку UTF-8.

Чтобы подготовить приложение, выполните следующие действия:

  1. Добавьте требуемые языки, которые будут приняты в application.conf, при этом приоритет будет устанавливаться по убыванию локального порядка (в качестве самого важного - де второй и т. д.):

    application.langs="en,de,fr"
  2. Добавить файлы messages. en, messages.de и messages.fr в папку conf/.

Пример:

# Мой программный проект (описание)
project.name=Some Name
title1=AwesomeApp

# У вас никогда не будет достаточно названий!
more_titles=Another Title

Рельсы для Ruby i18n в строках

Чтобы использовать Rails for Ruby i18n, выполните следующие действия:

  1. Скачайте последнего клиента и следуйте инструкциям по настройке.

  2. Чтобы инициализировать конфигурацию проекта, следуйте инструкциям:

    $ phrase init

    Выполните действия, чтобы настроить источники и цели для проекта. Выберите формат файла языкового стандарта .yml.

  3. Если существующие файлы локализации хранятся в месте по умолчанию в ./config/locales, загрузите данные командой push:

    push фразы за $

    В проект загружаются все существующие файлы локализации, найденные на исходном пути. Существующие переводы теперь находятся в Phrase, и можно добавлять новые языки или ключи.

  4. Загрузите завершенные переводы обратно в проект командой pull:

    фразу за $

Дополнительно:

  • Добавить пользовательский каталог загрузки языкового стандарта в путь загрузки i18n

    Если вы скачиваете файлы локализации в папку, отличную от ./config/locales, настройте путь загрузки i18n приложения таким образом, чтобы обеспечить доступ к новым файлам локализации.

    Откройте application.rb или development/staging/production.rb и добавьте конфигурацию (при условии, что файлы локализации будут загружены в ./custom/locales.):

    config.i18n.load_path += Dir[Rails.root.join('custom', 'locales', '**', '*.yml').to_s]group :stage, :development do
      gem 'phraseapp-ruby'
    конец

    После перезапуска приложения видны вновь загруженные файлы.

  • Установить драгоценный камень phraseapp-ruby

    При написании пользовательского рабочего процесса с использованием API используйте phraseapp-ruby gem.

    Добавьте драгоценный камень phraseapp-ruby в свое приложение, добавив его в Gemfile:

    group :staging, :Development do
      gem 'phraseapp-ruby'
    конец

    Установите его, используя команду пакета:

    Установка пакета $

Ruby Motion в строках

RubyMotion - это инструментальная цепочка для разработки iOS, OS X и Android, которая создает в Ruby приложения для iPhone, iPad, Mac и Android.

Жемчужина phraseapp-rubymotion соединяет приложение RubyMotion, чтобы воспользоваться проектами интернационализации рабочих процессов (iOS).

Установить драгоценный камень

Чтобы установить драгоценный камень, выполните следующие действия:

  1. Добавьте драгоценный камень phraseapp-rubymotion в свой проект с помощью пакета:

    gem 'phraseapp-rubymotion'

    или вручную:

    $gem установить phraseapp-rubymotion
  2. Требуется камень в Райкфиле.

Инициализировать проект

Добавьте токен доступа и идентификатор проекта в файл приложений Rakefile:

Движение::Проект::App.setup do |app|
  app.name = «Тестовое приложение»
  app.development do
    app.phraseapp do
      app.phraseapp.enabled = true
      app.phraseapp.access_token = "YOUR_ACCESS_TOKEN"
      app.phraseapp.project_id = "YOUR_PROJECT_ID"
    конец
  конец
конец

Идентификатор проекта найден в настройках проекта.

Употребление

Использование phraseapp-rubymotion gem обеспечивает автоматическую отправку новых переводов через API без необходимости записывать их в файл Localizable.strings и загружать.

Локализация строк

Локализуйте все строки, расширяя их локализованными аналогами. Вызовите метод No__ для каждой строки, который реализуется phraseapp-rubymotion:

"Hello World"

становится:

"Hello World".__

или при использовании резервного перевода:

«Hello World».__(«Мой резервный перевод»)

Также можно использовать универсальные имена ключей:

"HOME_WELCOME_BUTTON_LABEL".__
API-коммуникация

Создайте и запустите приложение (в тренажере). В режиме разработки phraseapp-rubymotion автоматически отправляет все локализованные строки и рассматривается как вновь созданные ключи. При правильном размещении файлов локализации также передаются переводы.

После завершения перевода упакуйте их с приложением. Все переводы можно извлечь из API и сохранить в проекте RubyMotion с помощью клиента командной строки.

Чтобы извлечь переводы, выполните следующие действия.

  1. Установите клиент командной строки (CLI).

  2. Настройте CLI для проекта:

    $ phrase init

    Выполните необходимые шаги, чтобы настроить источники и цели для проекта. Выберите строки в качестве формата файла языкового стандарта.

  3. Скачать локальные файлы.

    После завершения перевода загрузите данные обратно в проект командой pull:

    фразу за $

    Чтобы загрузить в проект все существующие локальные файлы:

    push фразы за $
Была ли эта статья полезной?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.