管理

语言质量评估 (TMS)

文本由 Phrase Language AI 从英语机器翻译而得。

可用于

  • Ultimate 和 Enterprise 方案

联系销售人员解决许可问题。

语言质量评估 LQA 根据预配置置的标准提供翻译质量的可见性。LQA 已添加至工作流步骤,帮助语言专家根据项目中应用的错误类别审校翻译(即人工翻译、机器翻译或带编辑的机器翻译)。

LQA 工作通常包括三个主要步骤:

  1. LQA 错错误类别的定义和自定义。

  2. 翻译审校至发现和评估LQA错误。

    1. 自动计算LQA分数至评估翻译质量。

LQA个人资料

评估内容质量时,可能需要为不同的内容类型或客户制定不同的规则。有些内容至少需要精确术语,有些则至少需要遵循区域约定或译文长度和标记。错误可能还需要不同的严重程度或分配的权重。

为项目设置工作流时分配 LQA 配置个人资料。

用例:

  • 市场营销文本不需要字面翻译,而法律文本应该非常精确。营销内容可分配0.5权重至遗漏错误,但法律文本可分配2.0权重至同一错误。

创建 LQA 个人资料

具有无限使用权限的管理员和项目经理可以自定义项目中应用的语言质量评估类型。

至创建 LQA 个人资料文件,请执行以下步骤:

  1. 从设置=""Setup_gear.png""页面,向下滚动至"质量"部分,然后单击语言质量评估(LQA)

    语言质量评估页面打开至显示现有个人资料。

  2. 单击添加个人资料

    将打开“错误及其导入”页面。

  3. 提供个人资料名称

  4. 根据协调的 DQF-MQM 类型选择错误类别/子类别,并通过调整权重表示导入。默认权重为 1.0。

  5. 分配罚分

    这些用于为翻译评分,并根据错误权重乘以 。建议的罚分值为 0 - 中性、1 - 次要、5 - 主要和 10 - 重大。

  6. 提供“通过/失败阈值”。

  7. 单击创建个人资料

    个人资料已添加至LQA个人资料选项卡。

个人资料可以从个人资料名称右侧的ellipses.png菜单中编辑、分配为默认、删除或复制。

这篇文章有帮助吗?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.