.SDLXLIFF 是一种基于 XML 文件格式,专为 SDL Trados Studio 使用而开发。这些文件是双语的,包含原文和译文文档文本。
进口。不建议将 SDLXLIFF 文件放入项目中。这些格式是专有的,最好由 SDL 软件进行翻译。在非 Trados 软件中翻译 Trados 双语文件时,可能存在次要甚至重大不兼容的问题。
例:
SDL Studio 允许用户锁定句段和标记,以防止对他们进行任何更改。如果导入,带有 已锁定 句段 或 标记 的文件将触发警告 QA检查 来识别标记,如果删除,应允许 SDL Studio 打开文件。
。如果要翻译文件,建议不要标记。可以通过使用“展开标记”选项执行伪翻译检查等功能在翻译时也会丢失。SDLXLIFF 文件。
不支持 SDLPPX/SDLRPX 软件包。翻译记忆库和术语库资源可以 .TMX 和 .TBX 格式导入(如果可用)。
文件类型
-
.SDLXLIFF
导入选项
的源码和目标语言码。SDLXLIFF 文件必须与项目的语言代码完全匹配。如果 .SDLXLIFF 文件将 en-US 作为目标语言, 则必须已选择英语-美国 作为项目 目标语言而不是 英语。如果不准确,Trados Studio 可能无法正确处理文件。
只。可以将 译文 目录中的 SDLXLIFF 文件导入和翻译。原文目录中的 SDLXLIFF 文件不包含翻译所需的信息。导入时,这些文件将无法正确句段,导出的翻译文件将为空。
在 SDL Trados Studio 中导入源文件时,请启用 不在翻译后的文件 中存储分段信息,以避免导入不必要的 <mrk>
标记。如果 .SDLXLIFF 文件收到 <mrk> 标记,但重新导入的版本不可用,请在文本编辑器中创建工作之前删除标记(正则表达式为:</?mrk[^>]*?>
.)。
导入分段规则
更改默认 导入设置添加规则。规则可以组合或已添加,可以使用可用表单或手动应用。习惯。支持 SDLXLIFF 状态。用逗号分隔参数将创建 AND
逻辑关系,而新建行将创建 OR
逻辑关系。
到 默认,所有.导入 SDLXLIFF 反式设备。导入之后所有句段的状态既不已确认也不已锁定。
自定义导入设置
-
不要导入 句段
-
设置句段 已确认时间
-
设置句段 已锁定时间
导出属性映射
更改默认 导入设置添加规则。规则可以组合或已添加,可以使用可用表单或手动应用。习惯。支持 SDLXLIFF 状态。
到 默认,所有.导出目标文件中的 SDLXLIFF 反式单位看起来与原文相同,只是译文将被翻译。至更改 .SDLXLIFF 状态,句段状态可以映射到 。SDLXLIFF 声明。
如果原文.SDLXLIFF 的反式单元被拆分成两个或两个以上的句段,这些句段一旦导出到译文句段就会具有属性。SDLXLIFF 跨单元。
自定义导出设置
可以根据以下句段状态映射特定的译文属性:
-
已确认并已锁定
-
已确认且未锁定
-
未确认,已锁定
-
未确认且未锁定