集成

SalesForce Knowledge (TMS)

文本由 Phrase Language AI 从英语机器翻译而得。

适用于

  • Enterprise 套餐(不适用于 LSP 套餐)

联系销售团队解决许可问题。

适用于

  • Enterprise套餐(原

联系销售团队解决许可问题。

SalesForce Knowledge 是一个在线内容管理系统,帮助企业满足市场营销、销售和商务需求。该连接器适用于 SalesForce Knowledge 的经典版和闪电版。

项目的原文/源语语言必须符合知识设置中配置的SalesForce Knowledge的默认语言。SalesForce 的语实际上是英语(美国)的完整区域。

连接器器导入所有具有字字符串或 textarea 数据类型的可更新字段。

注释

截至2022年11月1日,连接器支持持续本地化工作流程。如果使用这些工作流程,修改现有连接器将无法启用该功能,必须创建一个新的连接器。

用例

连接器有很多使用场景:

  • 项目经理可以从在存储库直接将文件添加到项目。仅列出匹配连接器原文/源语语言或未设置语言的文档。

  • 设置提交页面,允许提交者直接从在线存储库将文件添加到请求中。仅列出匹配连接器原文/源语语言或未设置语言的文档。

  • 使用自动项目创建(APC)在检测到受监控文件或文件夹的最后修改日期有更改时自动创建新项目。

    • 选定的文件在 APC 第一次运行时被导入。

工作流建议

翻译原文/源语文章

要允许文章作者手动触发翻译,请执行以下步骤:

  1. 在 SalesForce Knowledge 中添加新的自定义字段。

    推荐类型是具有三个值的挑选列表

    • 翻译

    • 翻译进程/进度

    • 翻译已完成

  2. 将连接器配置为监控特定字段中具有特定值的文章(例如,在名为 Workflow_stage__c 的字段中翻译,确保使用的是 API 名称而不是字段名称标签)。

    作者可以在准备翻译时将此标签应用于文章。

在文章翻译完成后通知作者:

  • 将连接器配置为在翻译推送到 SalesForce Knowledge 时更更新具有特定值的特定字段。

Phrase TMS 设置

重要

如果从自定义领域(例如mydomain.phrase.jp)访问,请打开一个隐身浏览器窗口,通过 Cloud.memsource.comus.cloud.memsource.com 登录,以应用创建或保存连接器所需的身份验证。保存后,可通过自定义定义领域访问连接器。

  1. 从设置 Setup_gear.png 页面向下滚动至积分部分。

  2. 单击 连接器

    将打开 连接器 页面。

  3. 单击新建

    将打开创建页面。

  4. 提供主机的名称。

  5. 根据字段状态可选地定义何时翻译文章。

  6. 导出第一个翻译时,在原文/源语文章中任选定义一个字段以更改为选定的值(例如,翻译就绪)。

  7. 可选地定义翻译后字段状态。

  8. 选择翻译应该具有的状态。

  9. 提供 翻译为 (APC) 中指定的语言。

    自动项目创建仅为其字段名称识别的自定义字段中指定的语言(例如目标语言__c)创建工作。字段类型应该是多值选择列表,其中的值使用语言代码作为 API 名称。

  10. 单击 连接到 SalesForce

    如果连接成功,将出现一个复选标记。如果不是,将显示一个红色感叹号。将鼠标悬停在图标上可查看其他详细信息。

  11. 单击保存

    连接器已添加到连接器页面上的列表中。

这篇文章有帮助吗?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.