文件导入设置

文字处理器文档 —— MS Word ((TMS))

文本由 Phrase Language AI 从英语机器翻译而得。

文件中设置为隐藏的文本将不会导入。此外,子弹不会导入翻译,但在上下文预览中看到。包含音轨更改的原文/源语文档将被导入,就像接受所有更改一样。通过转换 .PDF 或任何其他格式创建的文档可能包含很多格式上的差异,建议在从 Phrase 导出时检查格式。

嵌入对象将触发它们不会被翻译的警告。

文件类型

  • .DOC

  • .DOCX

  • .DOT

  • .DOTX

  • .DOCM

  • .DOTM

  • .RTF

支持 OpenOffice 或 LibreOffice 文档(.ODT、.ODS 或 .ODP),但建议在导入前将其保存为 MS Office 格式。

通过Google Drive连接器导入时,Google文档、表格和幻灯片会自动转换为.DOCX、.XLSX或.PPTX。

导入选项

  • 导入索引条目

  • 导入备注

  • 导入超链接译文

    导入链接指向的更改。

    例如:

    翻译成德语时将 http://google.com 更改为 http://google.de

  • 最小化标记数

    忽略扫描文档中可能存在的小格式差异。

    注意事项

    可以移除所需的格式并更改译文体。

  • 导入文档属性

    可以在文件-信息-属性-高级属性下的MS Word中添加或修改。

  • 导入隐藏文本

  • 导入其他文本

    提取文件中通常可译的的特殊值/名称/属性。

  • 导入页眉和页脚

  • 译文字体

    指定在翻译文件中使用的文本的字体。

  • 转换为 Phrase TMS 标签 

    应用正则表达式将特定文本转换为标记。

导入警告

某些字段无法导入翻译,如果导入的文件包含这些字段,它们将在工作表中以 yellow_warning.jpg 标记。如果显示,项目经理应审校文件并决定文档之外需要翻译的字段。

要定位这些字段,打开文档并单击F11。使用 Alt + F9-Windows Opt + F9-Mac 在字段代码和字段文本之间切换。要转换,选择该字段和Ctrl+Shift+F9-Windows Cmd+Shift+F9-Mac以使该字段表现为普通文本。

这些字段包括:

  • 目录

    这不会导入翻译。使用更新表格功能在译文中更新。

  • 索引条目

    使用导入索引条目选项导入。这是默认设置,一旦打开译文将自动更新。

  • 交叉参考

    在文档编辑器中打开译文时自动更新。

  • 嵌入式对象

以下各项不显示导入警告:

  • 超链

    自动导入工具提示进行翻译。译文网址可以用导入超链接译文选项导入。

  • 页码

    未导入且自动更新。

  • 脚注

  • 备注

  • 文本框

  • 图像

  • 视频

  • 符号

  • 公式

不包括格式化文本

在本示例中,导入的文件中不包括突出显示的文本,但相同的过程可以应用于其他格式的文本。

要排除突出显示的文本,请执行以下步骤:

  1. 在字处理应用程序中打开文档,使用查找和替换功能隐藏所有突出显示的文本。

    1. 使用查找功能选择所有高亮格式的文本。

    2. 使用替换功能将格式更改为隐藏。

    3. 保存文件。

  2. 确保在文件导入设置的MS Word中禁用了导入隐藏文本选项。

  3. 将文件导入 Phrase TMS。

    突出显示的文本不会被导入。

如果需要,可以在完成和下载的文件中取消隐藏文本。

这篇文章有帮助吗?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.