可在存档中查看过往新版本介绍。不包含集成(API 和连接器/插件)版本介绍。
新功能和优化
-
用户角色将不再能够从 IDM 仪表盘或产品切换器访问 Orchestrator,将需要通过用户界面请求邀请才能访问。
-
以下内容不会包含在 Advanced Analytics 中分析质量仪表盘和质量表中的结果中:
-
已放弃的为现有工作创建的 LQA
-
已完成已删除或历史项目的 LQA
-
-
TMS 登录页面中不再有 Google 登录按钮。通过 Phrase Platform 登录页面可以进行社交登录。
修复错误
-
一些客户无法访问新项目和编辑项目页面。该错误已修复。
-
无法使用以前启用了一些已删除工作流步骤的模板创建项目。该错误已修复。
-
无法访问自定义字段的组织在
中收到拒绝访问错误。该错误已修复。 -
如果公司没有任何自定义断句规则,则无法下载默认断句规则。该错误已修复。
-
导出文本参考时没有文件扩展名。该错误已修复。
-
在已有工作的项目中,除非指定语言调整设置,否则无法添加新的译文语言。该错误已修复。
-
当文件名很长时,无法从项目页面下载LQA记分卡。该错误已修复。
-
正在将命名空间声明
xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
添加到已完成的 .XLIFF 文件中的译文元素。该错误已修复。 -
Markdown 文件中的代码块缩进不正确。该错误已修复。
-
当勾选工作流更改的表格包括所有译文语言。该错误已修复。
并按单一译文语言筛选工作时,导出的带有 -
使用方括号时,数据集重命名显示错误。该错误已修复。
-
Phrase Language AI:机器翻译的预翻译未完成。该错误已修复。
-
使用 Rozetta Translate 将机器翻译词汇表附加到机器翻译配置文件时出错。该错误已修复。
-
使用 GeoFluent 机器翻译引擎时不提供塞尔维亚机器翻译建议。该错误已修复。
新功能和优化
-
机器使用仪表盘新增了按用户名显示机器翻译用户和翻译字符的可视化功能。用户名表示触发机器翻译操作的用户。用户还可以按用户名筛选,查看一个或多个用户的数据。
2024 年 10 月 31 日起可用
-
预翻译设置现分为
和 部分,新增两个选项:-
部分
仅当没有翻译记忆库 翻译记忆库 匹配达到或超过 翻译记忆库 阈值时,才选择应用机器翻译 机器翻译)。
-
部分
选择设置单独的翻译记忆库阈值,超过该阈值机器翻译建议将不会在 CAT 编辑器中显示。
-
修复错误
-
某些帐户在保存 OAuth 客户时出现问题。该错误已修复。
-
通过从在线存储库重新导入按钮重新导入后,无法打开一些工作。该错误已修复。
-
一些QA警告没有保持忽略状态。该错误已修复。
-
无法打开和编辑电子邮件模板。该错误已修复。
-
美国/伊努维克的
和 时间不正确。该错误已修复。 -
无法从项目视图或通过 API 批量下载 LQA 记分卡。该错误已修复。
-
预翻译仍在进行时项目状态正在改变。该错误已修复。
-
搜索功能不适用于已存档的项目。该错误已修复。
-
一些客户无法更新常规
。该错误已修复。 -
上传名称中包含中日韩字符的断句规则失败,出现互联网连接 Error。该错误已修复。
-
一些有多个工作、仪表盘和工作表需要更多的空间的项目有两个滚动条。该错误已修复。
-
项目详细信息中的 链接在背景颜色上不可见。该错误已修复。
-
在旧项目视图中,筛选输入被不正确重置。该错误已修复。
-
更改项目模板中提供商的订单时,拖放功能无效。该错误已修复。
-
使用 Rozetta 机器翻译引擎时,预翻译时出现 504 个错误。该错误已修复。
-
当机器翻译引擎建议失败时,无法打开启用机器翻译项目中的工作。该错误已修复。
-
Google AutoML 错误地显示不受支持的 en-de 语言对 Error 信息。该错误已修复。
-
使用 PRO 机器翻译引擎时,出现了一些翻译对齐错误。该错误已修复。
-
使用 DeepL 机器翻译引擎时,预翻译无效,同时在编辑器中仍显示建议。该错误已修复。
-
翻译记忆库阈值仪表盘(分析内)中的 筛选不正确。该错误已修复。
-
在极少数 LQA 情况下,分析质量仪表盘中的项目所有人筛选显示不正确的项目所有人。该错误已修复。
修复错误
2024 年 10 月 10 日起可用
-
已修复影响拆分工作TMS处理字数计算的问题。这可能会导致调整当前计费周期的报告使用量。
新功能和优化
-
现在,导入和导出的进程/进度显示在浏览器左下方的窗口中。单击展开可提供更多该项目的详细信息。
-
现在可以在 CAT 编辑器中编辑或删除自动 LQA 注释。
-
翻译记忆库 Threshold Optimizer (TMS)
为了设置最佳翻译记忆库阈值并保存编辑时间,我们为用户推荐了翻译记忆库阈值。
分析仪表盘中也有翻译记忆库阈值仪表盘。
-
APC 历史日志详细说明了 APC 执行的所有操作。本地化经理可以查看所有 APC 事件,搜索和筛选这些事件,并排除特定 APC 故障。
修复错误
新功能和优化
-
业务部门、客户、成本中心、领域和子领域元数据现在包括 UID 参考,并带有将其复制到剪贴板的按钮。
-
Phrase Portal 包括一个新的仪表盘,其中包含 Portal 和 Phrase Language AI 通过 API 对机器翻译单位和翻译字符消耗量的洞察。仪表盘在机器翻译使用页面(从侧面面板)中,包括按 Portal、时间段和 API 拆分的总使用量。
-
XLIFF 1.2 和 XLIFF 2.0 现在支持 HTML 子筛选条件。
修复错误
-
较低级别的供应商(Team Start、Direct Starter)无法访问报价部分,即使该供应商已分配给报价。该错误已修复。
-
有些用户甚至管理员也无法编辑。该错误已修复。
-
并非所有工作流步骤都可以看到自动 LQA 评估结果。该错误已修复。
-
在回收站中搜索项目/工作时,可以找到相关项目/工作,但无法恢复。该错误已修复。
-
从 Edge 复制的项目模板 URL 未创建带名称的链接。该错误已修复。
-
在重新分配工作时搜索新服务商时,建议使用以前删除的工作服务商。该错误已修复。
-
当 Phrase Language AI。该错误已修复
设置为 false 时,组织可访问 -
UI 在处理较大文件时没有提供有用的 Error 信息。该错误已修复。
-
Phrase Portal:公司设置中的默认导入设置导致错误。该错误已修复。
新功能和优化
-
如果 APC 监控的文件夹中的文件数量过多(大于15000),现会在无法创建项目时报告特定错误。
-
2024 年 9 月 9 日发布:
为 Phrase Language AI 机器翻译用量选项卡推出新仪表盘,新仪表盘侧重于机器翻译单位 (MTU) 和已翻译字符的用量。这样可通过 API 查看 Phrase TMS、Phrase Portal 和 Phrase Language AI 消耗的 MTU。当前仪表盘中的数据在新的仪表盘中仍可访问,新表盘的的显示效果更好,可选项更多。使用机器翻译用量选项卡的用户将继续在新的仪表盘中看到数据,服务不会中断。数据显示过去 12 个月的数据,每天刷新两次。
修复错误
-
APC 无法可靠地监控 Google 云端硬盘 文件夹。该错误已修复。
-
创建连接器的按钮在创建 Job Sync 连接时无效。该错误已修复。
-
在次级分支的 Strings 项目中使用 Phrase Strings 连接器时,从 TMS 导出到 Strings 时发生了译文区域错误,但实际导出了译文。该错误已修复。
-
在某些项目中,当从 TMS 向 Strings 导出内容时,出现错误 ,但仍然导出了内容。该错误已修复。
-
用户界面中原 APC 的链接无效。该错误已修复。
-
将鼠标悬停在
上显示服务商名称,即使 已被禁用也可查看。该错误已修复。 -
Advanced Analytics 的
analysis_detail
表中的字段列加载时间太长,已重新排序以提高可用性。
新功能和优化
-
-
质量表中添加了两个新字段。
字段名称
字段说明
翻译服务商唯一 ID
用户的唯一标识符,用于区分同名服务商。
审校服务商唯一 ID
用户的唯一标识符,用于区分同名服务商。
-
按严重程度分类的重复问题现在已经被添加到质量仪表板的以下图表中:
-
按项目 LQA 结果
-
按服务商 LQA 结果
is_repeated
字段也已添加到 Advanced Analytics 的质量表中。 -
-
质量仪表板中的两个语言图表现在已经更新,新增了区域语言对的内容:
-
按区域语言对平均 LQA 分数
-
按区域语言对和月份的 LQA 错误
仪表盘筛选也已更新,新增区域语言对。
-
-
-
Advanced Analytics: 和 表中新增了以下字段,可按持续本地化更新日期查看增加的字数:
字段名称
字段说明
工作版本创建日期
将新增字数上传到现有工作的日期。
工作版本
工作每次更新都会创建一个新的版本号。
为最新版本
工作是否为最新版本。
修复错误
-
下载超过 100 个合并的双语 .DOCX 文件时触发错误。该错误已修复。
-
当设置要发送给服务商的报价并点击保存 & 邮件时,页面显示 且电子邮件未触发。该错误已修复。
-
没有查看其他用户创建的客户、领域和子领域选项的项目经理无法编辑语言专家用户。该错误已修复。
-
筛选条件在选择多个状态时无法正常使用。该错误已修复。
视图中的 -
在 Safari 浏览器中,参考只是作为文件下载,没有扩展名。该错误已修复。
-
如果
trustedAddressesSettings
为空,则在尝试查看使用和安全页面时触发错误。该错误已修复。 -
在
警告下打开工作, 一词的可点击链接为黑色,不可见。该错误已修复。 -
如果访问其他用户已接下的工作,则触发 404 错误。该错误已修复。
-
Phrase Portal 设置的下拉列表中未显示某些翻译记忆库。该错误已修复。
-
在用户没有用特定语言进行预翻译时,第三方引擎 Google 翻译显示
Google 翻译 API 返回错误 400: Bad language pair: aa|ps
。该错误已修复。
新功能和优化
-
-
file_name
字段是上传文件的名称,现已添加到质量表中。 -
量、时间、质量和工作详细信息表中新增
已处理计费字数
的新字段。该字段显示的是上传内容源语的总字数。如果原文是基于字符的语言(即日语、韩语、简体或繁体中文),上传的总字符则除以 2。这是 TMS processed Words 的计费方式。 -
project_internal_id
字段现已在当前所有表格中可用,其中包含在项目视图顶部、紧随 之后显示的唯一数值。
-
-
Analytics 中 的仪表盘新增仪表盘视图,侧重于用于计费的 TMS processed Words。该视图仅新套餐可用。计费字数为上传内容的源语的总字数。如果原文是基于字符的语言(即日语、韩语、简体或繁体中文),上传的总字符则除以 2。
- 页面按钮从
修复错误
-
通过电子邮件地址登录 Platform 失败,用户收到一条
信息。该错误已修复。 -
使用项目模板创建项目时,工作流步骤与项目模板中设置的顺序不一致。该错误已修复。
-
添加一定数量的自定义 QA 检查后,字段与 下拉列表中的文字重叠。该错误已修复。
- 复选框来跨页面选择
-
在新项目视图中使用文本自定义字段筛选无法正常使用。该错误已修复。
-
使用 Rozetta Translate 引擎为配置文件附加术语表时,同步失败。该错误已修复。
-
在附带术语表的机器翻译配置文件中启用新引擎时,用户界面中未正确指示术语表同步。该错误已修复。
-
工作的服务商更新后,不会在 Phrase Analytics 中反映出来。已修复:
-
Advanced Analytics 表格:量、OnTime、Quote_Detail、成本、节约、Analysis_Detail 和 复用。
-
Analytics 表盘:
和 。
-
新功能和优化
-
Phrase Analytics 中的大数字现以逗号作为分隔符显示,提高可读性。现支持下载 .csv 和 .json 文件类型的格式化和非格式化数据。.xlsx 文件类型仍仅继续支持未格式化的数据。
点击可视化侧边的三个点图标,下载结果:
-
为格式化结果选择下载文件的格式(即包括逗号分隔符)。
-
按住键盘Shift键并选择未格式化结果的下载文件格式(即不包含逗号分隔符)。
-
修复错误
-
将 .PPTX 文件导入多个译文语言时,一些工作触发了 Error。该错误已修复。
-
工作视图未正确显示 。该错误已修复。
-
一些大型工作(500 个或更多工作)加载缓慢或失败,如果加载,处理速度非常缓慢。该错误已修复。
-
创建工作时并不总是自动向提供商发送通知电子邮件。该错误已修复。
-
已删除的译文语言信息仍保存在项目模板中。该错误已修复。
-
软删除的用户计入 Freelancer 套餐的用户限制。该错误已修复。
-
项目模板中无法访问文件导入设置。该错误已修复。
-
GitHub 风格的 .MD 文件导入时出现错误。该错误已修复。
-
已删除的提交人门户显示在提交人用户编辑页面的控件下拉列表中。该错误已修复。
-
使用 Google Translate 翻译库尔德语(阿拉伯语)时,它返回了正常的库尔德语。该错误已修复。
-
项目仪表盘中显示的工作总数与项目中的工作总数不匹配。这种差异归因于导入的工作为empty,即它们没有任何句段。该错误已修复。
新功能和优化
-
跨项目搜索不再被视为 BETA。
-
EDITING_TIME_S
字段现已添加到 Advanced Analytics 的 表中。 -
批量仪表盘中的日期,现在计入 创建日期,即计入通过更新原文/源语和持续项目添加新单词的日期。
修复错误
-
APC:APC翻译导出设置被重置为默认工作流步骤。该错误已修复。
-
导入 .XLIFF 文件随机失败,即使文件有效。该错误已修复。
-
端点
下载双语文件
的 API 文档不是最新的。该错误已修复。 -
编辑 Prompsit 机器翻译引擎时无法保存 的选项。该错误已修复。
-
工作的服务商更新后,不会在 Phrase Analytics 中反映出来。这在 Advanced Analytics 的 表格中已修复。
新功能和优化
-
用户管理页面上的电子邮件登录按钮的行为已更新,添加了一个新的确认流程。
修复错误
-
当译员在同一 WF 步骤中被分配到多个工作,而发送给他们的电子邮件在主题或正文中包含
Workflow.name
宏(但在jobInfo
之外),工作流步骤重复了多次。该错误已修复。 -
通过 Braze 连接器导入工作时,未应用添加到 .JSON 或 .HTML 的 tags 字段的正则表达式(如果在 .JSON 导入设置中启用了 HTML 子筛选条件)导入设置。该错误已修复。
-
APC 用新工作创建了正确的项目,并在 5 分钟内再次创建(如 APC 中定义的那样),尽管已观看的 Zendesk 文章没有更改。该错误已修复。
-
由于服务语言问题,无法编辑原 APC。该错误已修复。
-
查看历史记录链接不适用于从在线存储库创建的一些工作。该错误已修复。
-
无法在不同页面浏览自定义文件类型,也无法更改一页中显示的自定义文件类型数量。该错误已修复。
-
搜索项目模板不会返回所有结果,因为快速输入时出现分页问题。该错误已修复。
-
分析仪表盘:TMS 分析中显示了未提交的即时报价项目的数量,同时还计入了已处理的字数和字符数。该错误已修复。
新功能和优化
-
现在可以在项目内的筛选表中选择多种语言。
-
Phrase Next GenMT 是基于 Phrase 开发的基于 LLM 的机器翻译引擎,利用 Open AI 的 GPT 模型进行自动翻译。
-
Auto LQA 建立在评估翻译内容质量的现有流程之上,AI 协助发现语言问题。
-
Phrase Analytics 中的质量仪表盘包含 LQA 和 Auto-LQA 的数据洞察,现在将显示给 Team 和 Professional 方案。
-
为了提高认识,在 Phrase Analytics 中添加了说明,表明显示过去 12 个日历月的数据。
-
Phrase Analytics 将应用改进的调色板。
修复错误
新功能和优化
修复错误
-
发生 403 Error时,显示 404 Error面。该错误已修复。
-
拼写检查器在希腊语中给出假阳性。该错误已修复。
-
项目仪表盘中并未显示所有语言。该错误已修复。
-
项项目仪表盘中显示单个译文语言的进程/进度不正确。该错误已修复。
-
项目状态自动化规则未将项目标记为
。该错误已修复。 -
在筛选无法正常使用。该错误已修复。
视图中使用自定义字段 -
编辑项目时,显示的项目截止日期不正确。该错误已修复。
-
日语中,全宽句点(U+FF0E)后跟字符或数字是创建新句段。该错误已修复。
-
LQA 配置文件中指向 Taus Error 类型的链接不正确,已移除,因为它经常更改。
-
打开工作的链接在弹出警告下不可见。该错误已修复。
-
试用新套餐的组织看不到
选项卡。该错误已修复。 -
当用户未订阅 Phrase Language AI 或未将其设置为项目的机器翻译引擎时,机器翻译匹配结果为
0
,而非机器翻译译文
。该错误已修复。
新功能和优化
修复错误
-
在连续工作中,原文/源语更新后,与备注关联的时间戳和用户被更改。该错误已修复。
-
APC:APC
-
Strings 工作未通过 工作同步导入。该错误已修复。
-
在
页面上,从在线存储库加载内容时,子文件夹和文件显示不正确。该错误已修复。
-
-
视图上的 筛选未显示任何结果。该错误已修复。
-
Safari 上的
页面显示不正确。该错误已修复。 -
未在 Chrome 上显示。该错误已修复。
-
正在用 Submitter portal 中已取消选择的译文语言创建项目。该错误已修复。
-
默认情况下,新项目列表底部的水平滚动条不完全可见。该错误已修复。
-
翻译 .PPTX 文件时,句段在同一句段中有两种不同的颜色,颜色的订单保持不变,并且正在更改单词订单。该错误已修复。
-
ModernMT 错误地翻译了
<ept>
和<bpt>
tags 之间的文本。该错误已修复。 -
浏览翻译记忆库记忆库列表页面时,滚动滞后且缓慢。该错误已修复。
修复错误
-
翻译记忆库内容搜索中给出反馈链接不正确。该错误已修复。
-
客人在悬停在工作状态时可以看到服务商/用户名。该错误已修复。
-
印度语言(保加利亚语、加泰罗尼亚语和捷克语)的拼写检查器未更新,并标记了假阳性。该错误已修复。
-
如果在 APC 连接器加载文件之前单击确认,则文件被保存到不正确的文件夹中。该错误已修复。
-
.XSL 文件在更新项目模板中的导入设置时被删除。该错误已修复。
-
当所需的自定义字段为空时,无法在项目模板中选择术语库。该错误已修复。
-
句段的原文和分数。该错误已修复。
不是删除 -
在搜索中应用第二个筛选条件导致 Error。该错误已修复。
-
GPT 引擎在 Phrase Language AI 中使用时无法返回任何建议。该错误已修复。
-
当身份在 IDM 管理员中切换到 SCIM 时,未设置 SSO 绑定。该错误已修复。
-
密码管理员在某些浏览器中无法识别
字段。该错误已修复。 -
编辑后最新版本的报价未正确反映在报价、成本和节省控制面板以及 Advanced Analytics 中相应的表格中。该错误已修复。
新功能和优化
-
Advanced Analytics 表格中的某些字段类型已更新,可酌情显示 或 。
更改不会影响任何现有的查询。
两个字段名称已修改如下:
修复错误
新功能和优化
-
原文/源语路径现在可以作为列添加到从连接器创建的工作的项目中。它还可用作筛选条件,查找属于特定文件夹的工作。
-
在仪表盘和表格中的
报价所有权
字段中显示的文本结果已更改如下:-
从
到 -
从
到
-
-
Advanced Analytics 表格中添加了两个新字段。
字段名称
说明
在表名称中添加
项目创建日期
项目创建日期
job_internal_id
在 TMS UI 中项目工作行项目下一个的 # 号。
和
修复错误
新功能和优化
-
有新的 APC 状态和可执行的 Error 信息。这有助于方便 APC 维护,并使故障排除变得更容易。原 APC 不支持这些状态。
-
通过APC 监控的远程实体自动导入所有文件。旧的 功能没有被删除:用户可以在常规和选择性强制导入之间做出选择。原 APC 不支持选择性强制导入。
,用户能够选择要导入的文件,而不是从 -
Phrase Portal 现已推出,是一个可自定义的机器翻译界面,可供不同本地化水平的用户使用,在安全的公司环境中翻译文件或较短的文本。
-
NextMT 添加了新语言对。
-
管理员和项目经理(翻译记忆库所有者)现在可以共享翻译记忆库,并赋予公司内部的语言专家修改翻译记忆库内容以帮助提高翻译记忆库质量的权利。
-
-
共享的项目和工作现已计入
仪表盘和表格以及 表格。 -
在
仪表板和表格中的报价所有权
字段中显示的文本结果已更改如下:-
到
-
与
-
-
表中的latest_分析
字段标记一项工作的最近一次运行分析。这意味着,如果项目中有多个工作,lastest_分析
取每个工作生成的分析。该字段现在也是共享项目和工作的因素。示例:
-
对于共享项目,如果买方为工作创建分析,买方和供应商都将看到
latest_analysis
字段为 TRUE,因为它是他们唯一的字段。 -
对于共享项目,买方创建工作,为工作分配服务商的供应商,并与服务商创建分析。然后,供应商组织分配一名译员专家作为这项工作的服务商者,并与该译员专家(作为服务商者)创建第二次分析。在这种情况下,买方只看到第一个分析,
latest_分析
为 TRUE。供应商看到两项分析,但第二项分析的latest_分析
为 TRUE,因为它是最新的运行。
-
-
修复错误
-
没有编辑项目权限的项目经理可以向该项目添加翻译记忆库。该错误已修复。
-
导入启用了 HTML 子筛选的 .XML 文件时,HTML tags 正在修改。该错误已修复。
-
微软机器翻译引擎返回错误订单的tags。该错误已修复。
-
设置或编辑项目的机器翻译个人资料时,列表显示个人资料需要很长时间。该错误已修复。
-
由于 base64 编码块,无法解析 OneLogin SAML 令牌。该错误已修复。
-
Suite 登录密码不接受某些特殊字符。该错误已修复。
-
作为现有用户无法接受邀请。该错误已修复。
-
不删除 Cookie 就无法登录到 Zendesk。该错误已修复。
-
从 Strings/TMS 同步的 TFA 代码阻止用户访问 IDM。该错误已修复。
-
如果密码包含一些特定的符号(
或
>
),用户无法通过 IDM 登录。该错误已修复。
新功能和优化
-
在 TMS 登录页面,通常使用用户名和密码登录的用户现在将被提示通过 Phrase Suite 登录。
-
工作状态历史工具提示现在从最新到最旧列出。
-
-
质量
仪表盘和表格以及工作详细信息
表格现在支持来自共享项目和工作的数据。关于质量服务商字段,服务商是您的组织还是其他组织的服务商。 如果用户来自您的组织,将显示实际的用户名和全名。 如果用户来自不同组织,则用户 ID 和组织名称将显示在记分卡卡中。
服务商字段有:
-
translation_provider_username
-
translation_provider_full_name
-
review_provider_username
-
review_provider_full_name
-
-
质量
表中添加了两个新字段:-
subcategory
选定的 LQA Error 子类别
-
subcategory_count
子类别中的错误计数
-
-
工作所有权
字段现已添加到工作详细信息
表中。 -
LQA 所有权
筛选和字段现已添加到 仪表盘和表格中, -
报价所有权
筛选已添加到 仪表板。 -
这些筛选条件默认为
。-
自有内容
LQA 或报价由您自己的组织创建,无论内容是否共享。
-
共享内容
由其他组织创建并与您共享的 LQA 或报价。
-
-
工作量
和正常运行时间
仪表盘和表格中的 字段已重命名为 。
-
修复错误
新功能和优化
-
现在,跨平台统一计算试用到期时间。
-
提交人门户现在只能在禁用 和 选项时嵌入 IFrame。
-
Phrase Analytics 的“数量和时间”仪表盘和表格现在支持来自共享项目和工作的数据。与此相关,仪表盘板筛选条件进行了修订,包括以下内容:
音量仪表盘
-
工作流步骤级别 - 默认为第一个工作流步骤(即 1)
-
工作流步骤名称
音量和时间仪表盘
-
所有权 - 默认为“自己的内容”。
-
自有内容是指项目/工作由您自己的组织创建,无论内容是否共享。
-
共享内容是由其他组织创建并与您共享的内容。
默认设置(即工作流步骤骤设置为 1 作为第一个工作流步骤,所有权设置为拥有内容)显示您的组织处理的总字数。
-
-
修复错误
-
无法永久删除用户账户(在 sysadmin 中)并进行调整(例如取消删除)。该错误已修复。
-
Captcha 在 DEVELOPER 套餐中运行不正常(无法证明用户不是机器人)。该错误已修复。
-
报价单错误地将空间添加到价格列表最低价格,并因空间而返回 Error。该错误已修复。
-
访客用户即使不应该访问,也能看到模板。该错误已修复。
-
将 .SDLXLIFF 导入翻译记忆库返回内部 Error。该错误已修复。
-
LQA 个人资料下拉列表为空或根本没有显示在项目模板中。该错误已修复。
-
未完全共享的项目的共享项目图标将显示在 列表中。该错误已修复。
-
在 Submitter portal 中,当删除多个文件之一时,截止日期消失。该错误已修复。
-
删除文件时,提交人中的提交按钮保持加载状态。该错误已修复。
-
一些组织无法为项目添加机器翻译引擎。该错误已修复。
-
当买方与供应商共享一个项目而与其他供应商共享单一工作时,分配工作的供应商在新项目列表中看到了不正确的项目所有人和共享项目图标。该错误已修复。
-
当子供应商完成了拆分工作部分时,所有拆分部分都设置为已完成。该错误已修复。
-
导入具有多个原文/源语和译文列的多语言 MS Excel 文件时,原文件中一些行的内容在已完成文件中消失。该错误已修复。
-
QA 并未报告所有带有不正确嵌套 tags 的句段。该错误已修复。
-
Microsoft 译员报告 6 个 Inuktikut 支持的译文区域中有 4 个出现错误。该错误已修复。
新功能和优化
-
新按钮已重命名为新项目、新翻译记忆库和新术语库(取决于发生的位置)。在翻译记忆库列表页,属性按钮也重命名为自定义。
-
创建或编辑报价时,由于措辞不清空,文本已改进。
-
仅适用于美国数据中心:在 TMS 登录页面,通常使用用户名和密码登录的用户现在将被提示通过 Phrase Suite 登录。
-
Phrase Analytics 现在显示上次数据刷新完成的时间。需要注意的是,显示的时间戳可能不包括最多 3 小时前生成的数据。这是因为触发数据刷新流程时可能无法及时捕获事务。
-
支持的新语言:
-
阿塞拜疆语(阿塞拜疆)
-
加泰罗尼亚语(安道尔)
-
丹麦语(法罗群岛)
-
丹麦语(格陵兰岛)
-
达沃埃诺语
-
英语(阿富汗)
-
英语(阿根廷)
-
英语(智利)
-
英语(圣皮埃尔和密克隆群岛)
-
英语(塞尔维亚)
-
英语(瓦利斯和富图纳)
-
法语(黎巴嫩)
-
德语(荷兰)
-
希伯来语(俄罗斯)
-
印地语(斐济)
-
中文(新加坡简体汉字)
-
中文(韩国简体汉字)
-
中文(美国简体汉字)
-
中文(台湾繁体汉字)
-
日语(美国)
-
哈萨克语(哈萨克斯坦西里尔)
-
拉脱维亚语(俄罗斯)
-
立陶宛语(拉托维亚)
-
立陶宛语(俄罗斯)
-
帕利语
-
葡萄牙语(几内亚比绍)
-
葡萄牙语(美国)
-
旁遮普语(加拿大)
-
克丘亚语(玻利维亚)
-
克丘亚语(厄瓜多尔)
-
俄语(土库曼斯坦)
-
Tedim
-
乌克兰语(波兰)
-
乌尔都语(孟加拉国)
-
文达语(南非)
-
越南语(美国)
-
-
分析_详细信息
表中的一些列将被重命名,以便与其他表格和TMS本身保持一致。新命名应该更容易理解:旧字段命名
新字段命名
机器翻译匹配 95% 编辑时间
机器翻译匹配 95-99% 编辑时间
机器翻译匹配 85% 编辑时间
机器翻译匹配 85-94% 编辑时间
机器翻译匹配75%的编辑时间
机器翻译匹配 75-84% 编辑时间
机器翻译匹配 50% 编辑时间
机器翻译匹配 50-74% 编辑时间
机器翻译匹配 0% 编辑时间
机器翻译匹配 0-49% 编辑时间
非译元素 匹配 95% 编辑时间[秒]
非译元素 匹配 95-99% 编辑时间
非译元素 匹配 85% 编辑时间[秒]
非译元素 匹配 85-94% 编辑时间
非译元素 匹配 75% 编辑时间[秒]
非译元素 匹配 75-84% 编辑时间
非译元素 匹配 50% 编辑时间[秒]
非译元素 匹配 50-74% 编辑时间
非译元素 匹配 0% 编辑时间[秒]
非译元素 匹配 0-49% 编辑时间
翻译记忆翻译记忆库匹配95%的编辑时间
翻译记忆库匹配 95-99% 编辑时间
翻译记忆匹配5%的编辑时间
翻译记忆库匹配 85-94% 编辑时间
翻译记忆库匹配75%的编辑时间
翻译记忆库匹配 75-84% 编辑时间
翻译记忆匹配50% 编辑时间
翻译记忆库匹配 75-84% 编辑时间
翻译记忆匹配0% 编辑时间
翻译记忆库匹配 75-84% 编辑时间
修复错误
-
音量仪表盘中单词和字符之间的切换无效。该错误已修复。
-
在订购套餐页面上,允许用户增加或减少当前订购套餐的项目经理人数的箭头不可见。该错误已修复。
-
连续项目:给语言专家的新工作通知在工作流步骤工作。该错误已修复。
-
日语:
-
标签位置从句段的开头改为结尾。该错误已修复。
-
点字符
U+FF0E
后跟全宽数字创建新句段。该错误已修复。
-
-
登录 TMS 时无法为 Submitter portal 选择服务。该错误已修复。
-
原文/源语上下文预览在错误位置显示文本。该错误已修复。
-
当 .JSON 文件包含文本
&Plus
并启用了 HTML 筛选时,它将被导入并随后在已完成的文件中以加号+
导出。该错误已修复。 -
对于某些语言,不会生成上下文预览。该错误已修复。
-
当子供应商接受拆分共享工作时,剩余的拆分工作将从他们中取消分配。这已经修复。
-
启用 DeepL 后,机器翻译配置文件中会拒绝带有 EN 语言的 PLAI 术语表。
新功能和优化
-
客户现在可以将实时预览从 Contentful 导入 CAT 编辑器(测试版)。
-
一个新的布尔字段
is_latest_analysis
标记工作的最新分析运行。现在可在 Advanced Analytics 中的 表格中查看。 -
Net 内部模糊匹配列现已添加到 Advanced Analytics 的
表中。
修复错误
-
购买或编辑订购套餐的结账按钮无效。该错误已修复。
-
无法在术语库页面确认列选择。该错误已修复。
-
尝试更改用户账户的设置时,单击保存按钮变灰,未进行任何编辑。该错误已修复。
-
Dropbox Passwords 建议的密码被标记为不完全相同,尽管它们完全相同。该错误已修复。
-
无法通过 Submitter portal 从在线存储库添加文件。该错误已修复。
-
项目列表表示所有项目都处于
状态(打开项目时状态正确)。该错误已修复。 -
项目向导中的截止日期日历对于美国时区的设备不正确。该错误已修复。
-
项目仪表盘显示不正确的问题状态。该错误已修复。
-
禁用了项目经理用户无法在项目的机器翻译设置中选择 Phrase Language AI 配置文件。该错误已修复。
权限的
新功能和优化
-
搜索项目内容按钮已添加到 列表页面(以前只能在原页面看到)。
-
编辑业务部门权限(冗余信息)。
时,不再显示 -
现将对比度更高的颜色用于分析细分(隐藏匹配类别下的选项),使其更易读。
-
对于支持的连接器,用户最多可以为每个 APC 配置 5 个导出,而不是当前可用的导出。用户可以配置导出哪些内容(从哪个工作流步骤)和触发导出的时间。
支持的连接器:
-
Amazon S3
-
Braze
-
Contentful(字段和条目)
-
FTP
-
HubSpot
-
Job Sync
-
OneDrive
-
Salesforce
-
Salesforce Suite
-
SFTP
-
SharePoint
-
WordPress
-
Xperience by Kentico
-
Zendesk
-
-
从模板分配的提供商的工作处于 状态。已修复(提供商只能分配给不 的工作)。
-
从模板分配提供者将跳过处于已接受状态的工作。
-
在所有 Phrase Analytics 仪表盘中,筛选条件、图表轴标题和 仪表盘中的表格列名称现在都改为语言区域对,而不是语言对。
-
Phrase Analytics 图表在数量、质量、报价和成本仪表板中
显示,现已链接到实际的 TMS 项目页面。 -
工作状态的订单需要完成的小时。现已修改为根据相应的工作状态分别显示交付小时和完成小时。
仪表盘中的 图表先前显示了 和 -
新的
words_processed_latest_version
字段现已包含在工作_详细信息
表中。此字段显示文件最新版本的字数统计。
修复错误
-
无法删除电子邮件模板。该错误已修复。
-
用户个人资料页面被选中后不可见,尽管已选中并保存。该错误已修复。
选项在 -
导入价格列表时,一些值的更改和保存方式不同(例如,0.05到5)。这是由于 Phrase TMS MS Excel 设置中的小数点分隔符集不同造成的。该错误已修复。
-
将工作状态设置为APC 没有将该状态更改为 。该错误已修复。
后, -
一些连续 APC 缺少 APC 列表中的连续项目图标。该错误已修复。
-
使用工作同步时,一些 APC 更改为 。该错误已修复。
-
项目列表视图缺少
字段 Info。该错误已修复。 -
某些项目的项目页面上的
筛选条件不正确。该错误已修复。 -
当以不正确的格式向价格列表输入值时,即在使用小数点的语言(例如英语)中使用了小数逗号,值保存不正确(例如"0,05" 已保存为 5)。该错误已修复。
新功能和优化
-
Favicons 已更新。用户现在可以清楚地区分浏览器中的哪个选项选项卡的是哪个产品(TMS、Strings、分析)。
-
在术语库页面上有一条新的、更清晰的行,使用户能够更好地区分一个术语和另一个术语。
修复错误
-
调整大小后,LQA 窗口的行为不正确。该错误已修复。
-
一些组织无法在特定项目中选择翻译记忆库。该错误已修复。
-
菜单被订购套餐页面上的取款人隐藏。该错误已修复。
-
点击立即订购按钮无法正常工作(所选套餐未加载)。该错误已修复。
-
导出的 .DITA 文件始终有 UTF-8 编码,无论导入或创建新工作时原始编码或编码集是什么。该错误已修复。
-
在日本文本中,小数点用作句段分隔符,使文本被错误地分割。该错误已修复。
-
在公司 .docx 的默认导入设置中禁用 选项时,调用 Get 公司的默认导入设置将返回
“属性”:“真
”。该错误已修复。 -
未在编码为 UTF-16 LE BOM 的 .DITA 文件中生成预览。该错误已修复。
-
无需在
设置中指定外部域,即可启用 中加载 iframe。该错误已修复。 -
语言专家新项目列表中的状态列不反映工作状态。该错误已修复。
-
在网页和桌面编辑器,使语言专家无法打开工作。该错误已修复。
设置中可以禁用 -
在从供应商到买方的项目中,以自定义 NextMT 作为唯一引擎的买方 Language AI 个人资料不工作。该错误已修复。
-
外部公司缺少外部公司订购套餐时,不会触发专题服务,也不会创建外部公司订购套餐。该错误已修复。