Správa

Stylistické příručky

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

Stylistické příručky jsou centralizované pokyny pro jazyk, které definují, jak má být obsah psán pro konkrétní jazyk nebo kód jazyka. Pomáhají zajistit, aby tón, termín, formátování a výstup zůstaly konzistentní napříč projekty a týmy.

Stylistické příručky se nahrávají jako soubory Markdown (.md) a ukládají se do sdílené knihovny, která je přístupná z hlavní panel Phrase Platform výběrem Assets v levé navigační nabídce. Lze je připojit a znovu použít napříč projekty v:

Když je nahrán soubor Markdown nebo obnovena předchozí verze, Phrase automaticky vygeneruje verzi stylistické příručky optimalizovanou pro umělá inteligence. Tato verze se používá v pracovních postupech umělá inteligence ke zlepšení výsledků AI překladový agent a MT Optimize bez nutnosti zadávat Vlastní pokyny pro každou zakázka. Stylistická příručka přívětivá k umělá inteligence umožňuje službám Phrase umělá inteligence přizpůsobit tón a formálnost preferencím uživatel, aplikovat požadovaný termín a formulace a dodržovat konvence specifické pro kód jazyka.

Zatímco AI překladový agent zohledňuje jak glosář, tak stylistické příručky, stylistické příručky přímo nevynucují termín z glosář. Použít stylistických příruček neznamená žádné dodatečné náklady na jednotky umělá inteligence (AIU).

Každá stylistická příručka se vztahuje na právě jeden kód jazyka (například en-US nebo de-DE). Pokud více variant nebo případů použití vyžaduje odlišná pravidla, musí být vytvořeny samostatné stylistické příručky.

Organizace mohou přidat až 500 stylistických příruček.

Oprávnění

  • Pouze správci organizace na platformě mohou Vytvořit, Upravit, Odstranit nebo nastavit výchozí stylistické příručky.

  • Uživatelé s rolí člena platformy (např. lingvisté) mohou zobrazit stylistické příručky ze záložka Assets. Nemohou provádět žádné úpravy.

  • Projektoví manažeři mohou připojit stylistické příručky k projektům.

  • Lingvisté a překladatelé mohou zobrazit připojené stylistické příručky v editorech TMS a Strings.

  • Uživatelé mohou stáhnout nejnovější verzi stylistické příručky jako soubor Markdown ze záložka Assets.

Požadavky na soubor a strukturu

  • Jedna stylistická příručka ve formátu Markdown (.md) pro každý kód jazyka:

    • Maximální velikost: 150 KB

    • Obrázky nejsou podporovány

  • Doporučená struktura:

    1. Účel a rozsah

    2. Hlas a tón

    3. Gramatika a pravidla psaní

    4. Terminologie (Schváleno a zakázáno termíny)

    5. Konvence kódu jazyka

    6. Standardy formátování

    7. Pokyny pro typ obsahu

    8. Odstraňování problémů a styl chybových hlášení (pokud je relevantní)

    Jasné nadpisy a strukturovaná pravidla zlepšují čitelnost pro lidi i interpretaci umělou inteligencí.

Příklad souboru stylistické příručky

Níže je příklad kompletní, nekolidující stylistické příručky, kterou lze podle potřeby upravit:

Kód jazyka: en-US

Případ užití: SaaS B2B produkt – Centrum nápovědy a uživatelské rozhraní

# Style Guide: EN-US – Help Center Articles

## 1. Purpose & Scope

This style guide defines the writing standards for all **Help Center documentation** in **English (United States)**.

It applies to:

- How-to articles  
- Feature explanations  
- Troubleshooting guides  
- FAQ entries  

**Audience:** professional SaaS users in technical and business roles  
**Goal:** help users complete tasks quickly, confidently, and without confusion.

---

## 2. Voice & Tone

Help Center content should sound:

- **Clear and professional**
- **Supportive and solution-focused**
- **Confident, not promotional**

We write as a guide helping users succeed — not as marketing copy.

### Tone principles

| Do | Don’t |
|---|------|
| Be calm and direct | Be overly casual or chatty |
| Focus on next steps | Focus only on what went wrong |
| Use neutral language | Use sarcasm or humor |

**Examples**

- ✅ “If the connection fails, check your API token and try again.”  
- ❌ “Your token is wrong. Fix it.”

---

## 3. Grammar & Writing Style

### 3.1 Address the reader directly

Use **you** to make instructions clear.

- ✅ “You can manage users from the Admin page.”  
- ❌ “Users can be managed from the Admin page.”

---

### 3.2 Prefer active voice

Active voice is shorter and easier to follow.

- ✅ “Select **Save changes**.”  
- ❌ “Save changes should be selected.”

---

### 3.3 Keep sentences concise

- Aim for **25 words or fewer**
- One main idea per sentence
- Break long explanations into steps or bullets

---

### 3.4 Use plain language

Avoid unnecessary complexity.

- ✅ “Start a new project.”  
- ❌ “Initiate the creation of a new project.”

---

## 4. Terminology & Consistency

### 4.1 Use approved terms

Use product and feature names exactly as defined.

- Keep capitalization consistent  
- Do not invent synonyms for key concepts  

**Example**

- ✅ “workspace”  
- ❌ “space,” “project area,” “environment”

---

### 4.2 Define uncommon acronyms

Common terms (API, URL) do not need definition.  
Internal or uncommon acronyms should be explained on first use.

- ✅ “Single Sign-On (SSO)”  
- ❌ “SSO” without context

---

### 4.3 US English conventions

Always use **en-US spelling**.

- ✅ “customize,” “behavior”  
- ❌ “customise,” “behaviour”

---

## 5. Formatting & Markdown Standards

### 5.1 Headings

Use clear, task-based headings.

- ✅ “Reset your password”  
- ❌ “Password resetting process overview”

Heading hierarchy:

- `#` Article title  
- `##` Main sections  
- `###` Subsections only when needed  

---

### 5.2 Lists

Use numbered lists for sequences:

1. Open **Settings**  
2. Select **Billing**  
3. Choose **Change plan**  

Use bullets for options:

- Admins can manage users  
- Editors can update content  

---

### 5.3 UI elements

Format UI labels consistently:

- Buttons: **bold**
- Navigation paths: use arrows

Příklad:

Go to **Settings → Billing → Change plan**.

---

### 5.4 Links

Links must describe the destination.

- ✅ “See the billing guide”  
- ❌ “Click here”

---

## 6. Standard Article Structure

Every Help Center article should follow this structure:

### 1. Shrnutí

Start with 1–2 sentences explaining the outcome.

> This article explains how to change your subscription plan.

---

### 2. Prerequisites (optional)

List requirements upfront.

- Admin permissions  
- Active subscription  

---

### 3. Step-by-step instructions

Steps should be:

- Action-oriented  
- One action per step  
- Written as commands  

Příklad:

1. Go to **Settings**.  
2. Select **Billing**.  
3. Choose **Change plan**.  

---

### 4. Očekávaný výsledek

Tell the user what should happen.

> Your new plan takes effect immediately after confirmation.

---

### 5. Next steps (optional)

Provide related actions or links.

- Manage invoices  
- Update payment method  

---

## 7. Troubleshooting & Errors

### 7.1 Be reassuring

- ✅ “We couldn’t connect. Please try again.”  
- ❌ “Connection failed. Critical error.”

---

### 7.2 Focus on solutions

Always include what the user should do next.

- Check credentials  
- Confirm permissions  
- Contact support if needed  

---

### 7.3 Never blame the user

Avoid language like:

- “You did something wrong”  
- “Invalid input” (without explanation)

Preferred:

> “The token may be expired. Generate a new one and retry.”

---

## 8. Do / Don’t Summary

### Do

- Write task-focused, step-based content  
- Use consistent terminology  
- Keep sentences short and direct  
- Use descriptive headings and links  
- Maintain a calm, supportive tone  

### Don’t

- Add marketing language  
- Use idioms or slang  
- Mix terms for the same concept  
- Blame the user in troubleshooting  
- Write long paragraphs without structure  

---

## Example (Preferred)

To change your plan:

1. Go to **Settings → Billing**  
2. Select **Change plan**  
3. Choose an option and select **Confirm**

Správa stylistických příruček

Stylistické příručky se vytvářejí a spravují ve sdílené knihovně, která je přístupná z hlavního panelu Phrase Platform výběrem Assets v levé navigační nabídce. Stránka Style guides obsahuje seznam všech stylistických příruček dostupných ve vaší organizaci.

Pokud jste přihlášeni do Phrase TMS, Phrase Strings nebo Phrase Studio, vyberte Style guides v levé navigaci pro otevření sdílené knihovny.

Vytvořit stylistická příručka

Chcete-li vytvořit novou stylistická příručka jako správce, postupujte podle těchto kroků:

  1. Na stránce Stylistická příručka Vybrat Nová stylistická příručka.

    Zobrazí se stránka Vytvořit stylistická příručka.

  2. Nakonfigurovat Jazyk, Název a Popis (volitelné).

    Název musí být jedinečný.

  3. Přetáhnout nebo Vybrat Nahrát soubor pro nahrát stylistická příručka jako soubor Markdown (.md).

  4. Kliknout na Vytvořit stylistická příručka.

    Phrase automaticky vygeneruje verzi vhodnou pro umělá inteligence z nahraného souboru. Může to trvat několik sekund.

    Nová stylistická příručka je přidána na stránku Stylistická příručka.

  5. Volitelně Vybrat Nastavit jako výchozí.

    Při připojování stylistická příručka k novým projektům Phrase navrhne výchozí stylistická příručka, pokud není nastavena žádná konkrétní příručka. Návrh lze přepsat.

    Tip

    Odebrat všechna pravidla specifická pro jazyk z výchozí stylistická příručka.

Upravit nebo odstranit stylistická příručka

Stylistická příručka lze aktualizovat, verzovat, sdílet nebo odebrat. Na stránce Stylistická příručka použít nabídku Další akce More Menu vedle uvedené stylistická příručka pro:

  • Nastavit jako výchozí

    Označit stylistická příručka jako navrhovanou výchozí, pokud v nových projektech není vybrána žádná konkrétní příručka. Výchozí návrh lze přepsat na úrovni projekt.

  • Odstranit

    Odstranění stylistické příručky zpětně nezmění dokončené ani probíhající úlohy. K novým projektům lze připojit pouze nejnovější verzi stylistické příručky.

    Tip

    Před odstraněním stylistické příručky ověřte:

    • Zda je stále připojena k aktivním projektům nebo šablonám

    • Zda musí být zachována pro účely shody nebo jako reference

  • Zkopírovat veřejný odkaz

    Vygenerujte odkaz pouze pro čtení pro sdílení s externími zúčastněnými stranami, které nemají uživatelský účet Phrase.

Na stránce Stylistické příručky vyberte ikonu tužky Edit vedle stylistické příručky, otevřete stránku Upravit stylistickou příručku a aktualizujte její metadata, soubor Markdown nebo výchozí stav.

Před uložením lze přidat volitelný popis změn, který se zahrne do historie verzí. Nová verze se vytvoří pouze při nahrazení souboru Markdown. Tato verze se vztahuje pouze na nové úlohy nebo na úlohy, které ještě nebyly zahájeny v projektech, kde se stylistická příručka používá.

Spravovat historii verzí

Stylistické příručky udržují historii verzí pro případ změn stávajících verzí.

Chcete-li zobrazit historii verzí a obnovit verze stylistické příručky, postupujte takto:

  1. Na stránce Stylistické příručky klikněte na stylistickou příručku v seznamu a otevřete její stránku s podrobnostmi.

  2. Vyberte Historie verzí z Další akce More Menu v horní části stránky s podrobnostmi.

    Zobrazí se panel Historie verzí.

  3. Vyberte starší verzi uvedenou v sekci Předchozí verze.

    Zobrazí se starší verze.

  4. V případě potřeby vyberte Upravit z této verze v Historie verzí.

    Předchozí verze se obnoví, aby se na jejím základě vytvořila nová aktivní verze.

Obnovení nebo úprava z dřívější verze nepřepisuje historii.

Použít stylistická příručka v projekt

Jakmile je stylistická příručka vytvořena v knihovně, lze ji připojit k projekt v Phrase TMS, Phrase Strings a Phrase Studio.

Obecné chování napříč produkty:

  • Stylistické příručky jsou konfigurovány pro každý cíl jazyk a vztahují se na celý projekt. Aplikují se během předpřekladu při použití AI překladový agent nebo jako post-editace fáze při použití MT Optimize.

  • Když je vytvořena nová verze stylistická příručka, vztahuje se pouze na nové úlohy. Probíhající úlohy Pokračovat v používání verze aktivní v době vytvoření.

  • Funkce umělá inteligence používají připojenou stylistická příručka automaticky, pokud je podporována. Stylistické příručky neovlivňují zamknuto segmenty, protože MT Optimize je neupravuje. Ve výchozím nastavení AI překladový agent také ponechává segmenty z překladová paměť (TM) nedotčené, i když to lze nakonfigurovat v nastavení předpřekladu.

Phrase TMS

Stylistické příručky lze připojit k projekt nebo šablona projektu.

  • Při vytváření nebo úpravě projekt nebo šablona projektu přejděte do sekce Resources a Vybrat stylistická příručka pro každý cíl kód jazyka.

    Systém může automaticky předvybrat nejrelevantnější stylistická příručka na základě shody kód jazyka. Předvýběr lze vždy přepsat nebo vymazat.

    Poznámka

    Není podporováno v klasickém zobrazení šablona projektu.

  • Změny v šablona projektu ovlivňují pouze nově vytvořené projekt a jobs. Existující projekt nejsou zpětně aktualizovány.

  • Připojené stylistické příručky jsou viditelné pro linguists v podokně Resources paperclip.jpeg v CAT Web Editor jako zdroj pouze pro čtení.

    • Dodavatelé ve sdílených projektech nemohou měnit stylistickou příručku přiřazenou zákazníkem.

    • Ve scénářích sdílených zakázek mohou dodavatelé použít přiřazenou stylistickou příručku, ale nemohou změnit konfiguraci na úrovni projektu.

Phrase Strings

Phrase Studio

  • Při vytváření projektu Vybrat stylistickou příručku pro každý cílový jazyk přidaný do projektu.

    Systém může automaticky předvybrat nejrelevantnější stylistická příručka na základě shody kód jazyka. Předvýběr lze vždy přepsat nebo vymazat.

  • Verze stylistické příručky vhodná pro umělou inteligenci je aplikována na pozadí jako kontextový vstup pro pracovní postupy AI překladového agenta.

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.