CLI

Úprava konfiguračního souboru CLI (Strings)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

Soubor .phrase.yml se používá k ukládání znovu použitých argumentů z příkazového řádku.

Podporované argumenty:

  • project_id

    ID projektu.

  • file_format

    Formát souboru použitý, pokud není výslovně zadán v položkách zdroje a cíle.

  • per_page

    Počet položek vrácených ve stránkovaných odpovědích.

Vzorový konfigurační soubor.

Zatlačit a vytáhnout

Push

$ Phrase push 

Příkaz push nahraje soubory nalezené v místních adresářích projektů. Použijte soubor .Phrase.yml k určení souborů, které chcete nahrát a nastavení dalších parametrů. Zástupný znak <tag> lze použít také ke stažení klíčů do samostatných souborů na základě jejich tagů.

Tahat

$ Phrase pull 

Podobně jako u příkazu push s výjimkou globbingu nelze použít. Při používání zástupných znaků použijte pokud možno <kód jazyka>. Chcete-li nahrát soubor s klíči, které mají určitý tag, použijte parametr tagy:

Phrase:
  pull:
    cíle:
    - file: path/to/file/<kód jazyka>.yml
      parametry:
        tags:tag_name

Chcete-li použít zástupný znak <tag>, musí být požadované tagy uvedeny v oddílu parametry.

Parametry

Příkazy push a pull lze nakonfigurovat v souboru .Phrase.yml. Možnosti Push jsou stejné jako u koncového bodu API nahrávání a pull jsou stejné jako u koncového bodu API locales stáhnout.

Push příklad:

push:
  zdroje:
  soubor: ./locales/cs.json
    parametry:
      update_translations: true 

Příklad pull:

pull:
  cíle:
  - soubor: "./locales/example.yml"
    parametry:
      include_unverified_translations: true

Možnosti formátu

V závislosti na formátu souboru lze na oddíl parametrů použít možnosti formátu. Možnosti formátu lze použít pro nahrávání, stahování nebo obě.

Příklady formátu:

parametry:
  format_options:
    convert_placeholder: true

Některé formáty souborů umožňují větší kontrolu nad syntaxí souboru:

Phrase:
  pull:
    cíle:
    - soubor: file.xml
      parametry:
        format_options:
          convert_placeholder: true

  push:
    zdroje:
    soubor: file.csv
      parametry:
        format_options:
          column_separator: „;“

Zástupné znaky a Globbing

Do cest v položkách souborů lze umístit následující zástupné znaky a globální operátory:

  • <locale_name>

    Unikátní název kódu jazyka.

  • <locale_code>

    Kód jazyka podle RFC 5646. Kód jazyka nemusí být jedinečný, takže se stejným kódem může existovat více jazyků s různými názvy.

  • <tag>

    K seskupování klíčů použijte tagy. Tagy lze použít k zachování původní struktury souboru.

Globování

* a ** jsou globální operátoři. Jedna hvězdička * přeskočí libovolnou složku v cestě. Dvojitá hvězdička ** je jako standardní globující operátor a odpovídá libovolnému znaku pro rekurzivní, demonstrativní shody.

Příklady:

# vzor souboru

./abc/**/*.yml
# s několika soubory v systému

./abc/defg/en.yml

./abc/es.yml

./fr.yml
# vybere

./abc/defg/en.yml

./abc/es.yml

Pokud chcete stáhnout soubory pomocí příkazu pull, zadejte místo ./**/*.yml explicitní vzor souboru, jako je ./abc/defg/<kód jazyka_name>.yml.

Čekání na nahrání

Všechny nahrávky jsou zpracovávány asynchronně. Chcete-li počkat na nahrání, označte --wait. Posun počká, až se každý soubor nahraje, a vrátí zprávu, zda se mu ji nepodařilo nahrát nebo ne.

Použít případy

Nahrát soubor do zadaného kódu jazyka

Nahrajte soubor en.json do adresáře ./locales/ se zadaným kódem jazyka_id (kód jazyka již musí existovat).

Update_translations je nastaven na false, takže se importují pouze nové klíče a překlady. Pokud je hodnota nastavena na pravda, klient provede import místních změn do stávajících překladů, čímž dojde k přepsání obsahu.

Phrase:
  access_token: ACCESS_TOKEN
  project_id: PROJECT_ID
  file_format: nested_json

  push:
    zdroje:
    soubor: ./locales/cs.json
      parametry:
        update_translations: false
        locale_id: Kód jazyka_ID č. kód jazyka musí existovat vzdáleně

Poznámka

Importované položky překladu nelze odstranit. V případě potřeby aktualizujte překlady na prázdné hodnoty prostřednictvím příslušného koncového bodu API.

Ruby on Rails: nahrát zadaný typ souborů

Nahrajte všechny soubory s koncovkou .yml umístěné v ./config/locales/. YAML soubory Ruby on Rails obsahují informace o kódu jazyka, takže není třeba kód jazyka výslovně zadávat. Update_translations je nastavena na true, takže všechny změny překladů budou importovány s přepsáním existujících dat.

Phrase:
  push:
    zdroje:
    - soubor: ./config/locales/*.yml
      parametry:
        update_translations: true
        formát souboru: yml

Shoda iOS Strings

Ke shodě všech souborů iOS Strings se soubory s názvem Localizable.Strings ve složkách .lproj.

<kód jazyka> je vše, co se shoduje za / a před .lproj, aby vytvořil a identifikoval kódy jazyků.

Parametr update_translations je vynechán a má stejný účinek jako jeho nastavení na false.

Phrase:
  push:
    zdroje:
    - soubor: "./<kód jazyka>.lproj/Localizable.strings"
      parametry:
        file_format: Strings

Zachovat více projektů Strings pro jeden lokalizační projekt

Upravte konfigurační soubor a omezte rozsah projektů rozdělením překladů do menších kategorií.

Příklady konfigurace pro frameworky

Upravit konfigurační soubor podle požadavků a poté jej vrátit do systému pro správu zdroje nebo verze.

Rails

Phrase:
  access_token: ACCESS_TOKEN
  project_id: PROJECT_ID
  formát souboru: „yml“

  push:
    zdroje:
    - soubor: "./config/locales/*.yml"

  pull:
    cíle:
    - soubor: "./config/locales/<kód jazyka_name>.yml"

iOS Strings

Phrase:

  access_token: ACCESS_TOKEN
  project_id: PROJECT_ID
  file_format: "Strings"

  push:
    zdroje:
    - soubor: "./<kód jazyka>.lproj/Localizable.strings"

  pull:
    cíle:
    - soubor: "./<kód jazyka>.lproj/Localizable.strings"
    - soubor: "./<kód jazyka>.lproj/Localizable.stringsdict"
      parametry:
        #file_format lze přepsat
        file_format: "stringsdict"

Android XML

Android nepoužije jako vzor souboru standardní kódy jazyků ISO. Určete požadovaný vzor v souboru .Phrase.yml.

Phrase:
  access_token: ACCESS_TOKEN
  project_id: PROJECT_ID
  formát souboru: „xml“

  push:
    zdroje:
    - soubor: "./res/values-<locale_code>/strings.xml"

  pull:
    cíle:
    - soubor: "./res/values-<locale_code>/strings.xml"

Příklad s angličtinou jako výchozím jazykem, německým kódem jazyka a německým kódem jazyka pro rakouskou němčinu:

Phrase:
  access_token: ACCESS_TOKEN
  project_id: PROJECT_ID
  formát souboru: xml
  
  pull:
    cíle:
    soubor: ./app/src/main/res/values/Strings.xml
      parametry:
        formát souboru: xml
        # Unikátní kód jazyka ID pro angličtinu
        locale_id: LOCALE_ID
    soubor: ./app/src/main/res/values-de/strings.xml
      parametry:
        formát souboru: xml
        # Unikátní ID kódu jazyka pro němčinu
        locale_id: LOCALE_ID
    soubor: ./app/src/main/res/values-de-rAU/strings.xml
      parametry:
        formát souboru: xml
        # Unikátní ID kódu jazyka pro rakouštinu
        locale_id: LOCALE_ID
  push:
    zdroje:
    soubor: ./app/src/main/res/values/Strings.xml
      parametry:
        formát souboru: xml
        locale_id: LOCALE_ID
    soubor: ./app/src/main/res/values-de/strings.xml
      parametry:
        formát souboru: xml
        locale_id: LOCALE_ID
    soubor: ./app/src/main/res/values-de-rAU/strings.xml
      parametry:
        formát souboru: xml
        locale_id: LOCALE_ID
Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.