Přípony souborů |
.ts |
API rozšíření |
ts |
Import |
Ano |
Export |
Ano |
Podpora plurálových tvarů |
Ne |
Podpora pro popis |
Ano |
Standardní formát lokalizačních souborů založený na XML pro aplikace QT. Překlady jsou obvykle umístěny v tagu <translation>
. Každý tag <translation>
může mít různé typové
vlastnosti včetně nedokončených, ztracených, zastaralých atd. Ujistěte se, že type=‚unfinished‘
je přidán k tagům, kde se mají překládat Strings.
Vzor kódu
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <TS version="2.0" language="en-GB"> <context> <message> <source>boolean_key</source> <translation>--- true </translation> </message> <message> <source>empty_string_translation</source> <translation/> </message> <message> <zdroj>key_with_description</zdroj> <translation>Tento klíč má popis! (Přinejmenším v některých formátech)</překlad> </message> <message> <source>key_with_line-break</source> <translation>This translations does\na line-break." zalomení řádku.</překlad> </message> <message> <source>nested.deeply.key</source> <translation>Jsem hluboce vnořený klíč.</preklad> </message> <message> <source>nested.key</source> <translation>Klíč je vnořený do jmenného prostoru.</translation> </message> <message> <zdroj>null_translation</zdroj> <translation/> </message> <message numerus="yes"> <source>pluralized_key</source> <translation> <numerusform>Byla nalezena pouze jedna pluralizace.</numerusform> <numerusform>Hej, máte %s plurálové tvary!</numerusform> <numerusform>Nemáte žádnou plurálové tvary.</numerusform> </translation> </message> <message> <source>sample_collection</source> <translation>--- - první položka - druhá položka - třetí položka </translation> </message> <message> <source>simple_key</source> <translation>Simple klíč, simple message, so simple.</translation> </message> <message> <source>unverified_key</source> <překlad>Tento překlad ještě není ověřen a čeká na něj."Tento překlad ještě není ověřen a čeká na něj. (V některých formátech tento stav také stáhnout)</preklad> </message> </context> </TS>