Podporované typy souborů (Strings)

.XLIFF - XML Localization Interchange File Format (Strings)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

Přípony souborů 

.xlf, .xliff

API rozšíření 

xlf

Import 

Ano

Export 

Ano

Podpora plurálových tvarů 

Ano

Podpora pro popis 

Ano

Možnosti formátu 

enclose_in_cdata

include_translation_state

indent_size

indent_style

ignore_source_translations

ignore_target_translations

export_key_id_as_resname

export_key_name_hash_as_extradata

override_file_language

strip_placeholder_delimiters

delimit_placeholders

Nejrozšířenější formát souborů v překladatelském průmyslu. Může být vnímán jako zrcadlo zdroje souboru, které rozděluje obsah zdroje na různé segmenty uložené v tagech (např. <trans-unit>, <seg-zdroj>). 

XLIFF je založen na XML a je předmětem základních konvencí XML, jako je platnost a dobrá forma. Před překladem vždy Dokončete zběžnou kontrolu změnou přípony souboru z .xliff (.xlf) na .xml a otevřením ve webovém prohlížeči. Pokud je soubor platný, zobrazí se přehledná struktura dokument, a pokud ne, bude nevykreslitelný nebo s Error zprávou.

XLIFF byl aktualizován na XLIFF 2.0. Podobá se rozšířenějšímu XLIFF, ale jedná se o jiný formát souboru, který je obvykle nekompatibilní s XLIFF.

Xcode může zabalit Localizable Strings do standardního formátu XLIFF, který se odešle k lokalizaci s Phrase.

Možnosti formátu

Identifikátor 

enclose_in_cdata

Typ 

boolean

Nahrát 

Ne

Stáhnout 

Ano

Výchozí 

false

Popis 

Uzavře překlady obsahující html tags do CDATA. Pokud je zakázáno, nepodporované HTML entity jsou nahrazeny jejich dekódovanými hodnotami. Například:

  • &pound; se nahrazuje £.

  • &trade; se nahrazuje TM.

Identifikátor 

include_translation_state

Typ 

boolean

Nahrát 

Ne

Stáhnout 

Ano

Výchozí 

false

Popis 

Zahrnout stav překladů v kódu jazyka cíle. Každý tag <cíle> získá atribut stavu, který může být jedním z: nový, odhlášený, přeložený

Identifikátor

indent_size

Typ 

Celé číslo

Nahrání 

Ne

Stáhnout 

Ano

Výchozí 

4

Popis 

Určuje počet znaků odsazení

Identifikátor

indent_style

Typ 

řetěz|ec

Nahrání 

Ne

Stáhnout 

Ano

Výchozí 

Space

Popis 

Určuje znak odsazení. Povolené hodnoty jsou Space a záložka.

Identifikátor 

ignore_source_translations

Typ 

boolean

Nahrání 

Ano

Stažení 

Ne

Výchozí 

false

Popis 

Ignoruje překlady zdroje v souboru, když se nahraje (aby se zabránilo náhodné aktualizaci jazyka zdroje)

Identifikátor 

ignore_target_translations

Typ 

boolean

Nahrání 

Ano

Stažení 

Ne

Výchozí 

false

Popis 

Ignoruje cíl překlady v souboru během nahrát (aby se zabránilo náhodné aktualizaci zdroj jazyk)

Identifikátor 

export_key_id_as_resname

Typ 

boolean

Nahrát 

Ne

Stáhnout 

Ano

Výchozí 

false

Popis 

Exportuje ID klíče jako atribut resname.

Identifikátor 

export_key_name_hash_as_extradata

Typ 

boolean

Nahrát 

Ne

Stáhnout 

Ano

Výchozí 

false

Popis 

Exportuje hash názvu klíče jako atribut extradata.

Identifikátor 

override_file_language

Typ 

boolean

Nahrání 

Ano

Stažení 

Ne

Výchozí 

false

Popis 

Tento formát souboru obvykle obsahuje informace o jazycích v samotném souboru. Použijte tuto možnost k přepsání zadaného jazyka.

Identifikátor 

strip_placeholder_delimiters

Typ 

boolean

Nahrání 

Ano

Stažení 

Ne

Výchozí 

false

Popis 

Odstraní <ph> tagy z překladu.

Identifikátor 

delimit_placeholders

Typ 

boolean

Nahrát 

Ne

Stáhnout 

Ano

Výchozí 

false

Popis 

Zabalit zástupné znaky pro překlad do <ph> tagů. Musí mít v nastavení projektu definované platné styly zástupných znaků.

Vzor kódu

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:dokument:1.2" version="1.2">
  <file original="global" datatype="plaintext" source-language="de-DE" target-language="en-GB">
    <body>
      <trans-unit id="boolean_key">
        <source xml:lang="de-DE">--- true
</source>
        <target xml:lang="en-GB">--- true
</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="empty_string_translation">
        <source xml:lang="de-DE"/>
        <target xml:lang="en-GB"/>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="key_with_description">
        <zdroj xml:lang="de-DE">Chcete-li přidat komentář! Dieser Schlüssel hat eine Beschreibung!</zdroj>
        <cíl xml:lang="cs-CZ">Podívejte se na to! This key has a description! (Alespoň v některých formátech)</cíl
        <poznámky>To je úžasný popis tohoto klíče!</poznámky>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="key_with_line-break">
        <source xml:lang="de-DE">Diese Übersetzung hat
einen Zeilenumbruch.</source>
        <cíl xml:lang="cs-CZ">Tyto překlady obsahují
zalomení řádku.</cíl>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="nested.deeply.key">
        <source xml:lang="de-DE">Ich bin ein tief verschachtelter Schlüssel.</source>
        <cíl xml:lang="cs-GB">Jsem hluboce vnořený klíč.</cíl>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="nested.key">
        <source xml:lang="de-DE">Dieser Schlüssel ist innerhalb eines Namensraumes verschachtelt.</source>
        <cíl xml:lang="cs-CZ">Tento klíč je vnořený do jmenného prostoru.</cíl>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="null_translation">
        <source xml:lang="de-DE"/>
        <target xml:lang="en-GB"/>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="sample_collection">
        <source xml:lang="de-DE">---
- erstes Položka
- zweites Item
</source>
        <target xml:lang="en-GB">---
- první položka
- druhá položka
- třetí položka
</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="simple_key">
        <source xml:lang="de-DE">Einfacher Schlüssel, einfache Nachricht, so einfach</source>
        <cíl xml:lang="cs-CZ">Jednoduchý klíč, jednoduchá zpráva, tak jednoduchý.</cíl>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="unverified_key">
        <source xml:lang="de-DE">Diese Übersetzung ist noch nicht bestätigt und wartet drauf!</source>
        <cíl xml:lang="cs-CZ">Tento překlad ještě není ověřen a čeká na něj."Tento překlad ještě není ověřen a čeká na něj. (V některých formátech tento stav také stáhnout)</cíl
      </trans-unit>
    </body>
  </file>
</xliff>

Plurálové tvary

Plurálové klíče jsou exportovány s následující syntaxí:

<trans-unit id="plural_key">
  <zdroj xml:lang="cs">{"one":"one chair","other":"{nrOfChairs} židle","zero":"žádné židle"}</zdroj>
  <cíl xml:lang="de">{"one":"ein Stuhl","other":"{nrOfChairs} Stühle","zero":"keine Stühle"}</cíl>
</trans-unit>
Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.