|
Přípony souborů |
.xlf, .xliff |
|
API rozšíření |
symfony_xliff |
|
Import |
Ano |
|
Export |
Ano |
|
Podpora plurálových tvarů |
Ne |
|
Podpora pro popis |
Ano |
|
Možnosti formátu Tyto možnosti, které lze specifikovat při nahrávání a/nebo stahování souboru. V závislosti na metodě nahrávání/stahování (API, CLI, synchronizace repozitáře atd.) mohou být specifikovány v parametrech dotazu |
enclose_in_cdata include_translation_state |
Symfony je vysoce výkonný PHP framework složený z různých předdefinovaných PHP komponentů. Lokalizace aplikací postavených na Symfony může probíhat s formáty souborů jako .XLIFF, .YAML a PHP pole.
Rozdíl mezi Symfony .XLIFF a standardním .XLIFF spočívá v tom, jak lokalizují, co každý <trans-unit> představuje. Zatímco standardní .XLIFF (a také většina .XLIFF variant podporovaných jinými frameworky) používá atribut id, Symfony .XLIFF používá atribut resname jako identifikátor.
Aby bylo zajištěno, že řetězce jsou nahrány do správného kód jazyka, musí atribut target-language v hlavičce souboru Symfony .XLIFF odpovídat názvu jazyka nakonfigurovanému v příslušném projektu.
Možnosti formátu
|
Identifikátor |
enclose_in_cdata |
|
Typ |
boolean |
|
Nahrát |
Ne |
|
Stáhnout |
Ano |
|
Výchozí |
false |
|
Popis |
Zahrnuje překlady obsahující HTML tagy v CDATA. Pokud je zakázáno, nepodporované HTML entity jsou nahrazeny jejich dekódovanými hodnotami. Například:
|
|
Identifikátor |
include_translation_state |
|
Typ |
boolean |
|
Nahrát |
Ne |
|
Stáhnout |
Ano |
|
Výchozí |
false |
|
Popis |
Zahrnout stav překladů v cílovém jazyce. Každý |
Vzor kódu
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2" version="1.2">
<file original="global" datatype="plaintext" source-language="de-DE" target-language="en-GB">
<body>
<trans-unit id="boolean_key" resname="boolean_key">
<source xml:lang="de-DE">--- true
</zdroj>
<cíl xml:lang="cs-CZ">--- pravda
</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="empty_string_translation" resname="empty_string_translation">
<source xml:lang="de-DE"/>
<target xml:lang="en-GB"/>
</trans-unit>
<trans-unit id="key_with_description" resname="key_with_description">
<zdroj xml:lang="de-DE">Podívej se na to! Tento klíč má popis!</zdroj>
<cíl xml:lang="cs-CZ">Podívej se na to! Tento klíč má popis! (Alespoň v některých formátech)</cíl>
<poznámka>Jsem velmi důležitý popis pro tento klíč!</poznámka>
</trans-unit>
<trans-unit id="key_with_line-break" resname="key_with_line-break">
<zdroj xml:lang="de-DE">Tento překlad má
řádkový zlom.</zdroj>
<cíl xml:lang="cs-CZ">Tento překlad obsahuje
řádkový zlom.</cíl>
</trans-unit>
<trans-unit id="nested.deeply.key" resname="nested.deeply.key">
<zdroj xml:lang="de-DE">Jsem hluboce vnořený klíč</zdroj>
<cíl xml:lang="cs-CZ">Jsem hluboce vnořený klíč.</cíl>
</trans-unit>
<trans-unit id="nested.key" resname="nested.key">
<zdroj xml:lang="de-DE">Tento klíč je vnořený v rámci jmenného prostoru.</zdroj>
<target xml:lang="cs">Tento klíč je vložen uvnitř jmenného prostoru.</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="null_translation" resname="null_translation">
<source xml:lang="de-DE"/>
<target xml:lang="en-GB"/>
</trans-unit>
<trans-unit id="sample_collection" resname="sample_collection">
<source xml:lang="de-DE">---
- první položka
- druhá položka
</zdroj>
<target xml:lang="cs">---</target>
- první položka
- druhá položka
- třetí položka
</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="simple_key" resname="simple_key">
<source xml:lang="cs">Jen jednoduchý klíč s jednoduchou zprávou.</source>
<target xml:lang="cs">Toto překlad není ještě ověřeno a čeká na to.</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="unverified_key" resname="unverified_key">
<source xml:lang="cs">Toto překlad není ještě ověřeno a čeká na to!</source>
<target xml:lang="cs">Toto překlad není ještě ověřeno a čeká na to.</target> (V některých formátech také exportujeme tento stav)</target>
</trans-unit>
</body>
</file>
</xliff>