Překladové paměti (TMS)

Translation Unit Metadata (TMS)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

Překladová jednotka (TU) je zdrojový segment a cílové segmenty pro všechny jazyky seskupené dohromady a uložené do překladové paměti. Není možné uložit více cílových verzí ve stejném jazyce, může být pouze jeden cílový segment na vybraný jazyk.

Když je segment/TU uložen, předdefinované atributy nebo metadata jsou automaticky přidána k zdroji a/nebo cíli TU v překladové paměti.

TU Attribute Metadata

Tyto atributy mohou být uloženy s cílovým segmentem nebo zdrojovým segmentem, jak je uvedeno:

  • Vytvořeno (datum/čas) - cílový segment

  • Vytvořil - cílový segment.

    Podporovány jsou pouze uživatelská jména Phrase.

    Když je segment, který není prázdný, poprvé potvrzen uživatelem jiným než původním autorem segmentu, pole Vytvořil bude vyplněno uživatelským jménem původního autora a uživatel potvrzující segment bude přidán do pole Poslední úpravy provedl.

  • Poslední úpravy (datum/čas) - cílový segment

    Do TM je uložen pouze nejnovější verze cílového segmentu. Tento atribut označuje čas, kdy byla uložena nejnovější verze.

  • Poslední úpravy provedl - cílový segment.

    Podporována jsou pouze uživatelská jména Phrase.

  • Projekt - cílový segment

  • Klient - cílový segment.

    Toto je Klient nastavený v projektu, když byl překlad vytvořen.

  • Doména - cílový segment

    Toto je Doména nastavená v projektu, když byl překlad vytvořen.

  • Subdoména - cílový segment

    Toto je subdoména nastavená v projektu, když byl překlad vytvořen.

  • Soubor - cílové segmenty

    Název souboru, ve kterém byl překlad vytvořen.

  • Kontext - zdrojový segment

    Toto je Předchozí segment, Další segment nebo Klíč segmentu, v závislosti na Nastavení importu souboru při vytvoření zakázky.

Atributy překladové paměti (Doména, Klient, Divize, atd.) nemají vliv na metadata překladové jednotky.

.TMX Format

Pro import a export obsahu překladové paměti pomocí formátu .TMX jsou podporována následující metadata:

  • Vlastnosti v elementu TUV zdroje:

    <prop type="context_prev">Text předchozího segmentu
    </prop>
    <prop type="context_next">Text následujícího segmentu
    </prop><prop type="x-context_seg_key">Kontextový klíč</prop>*

    *Pro kontext založený na klíči segmentu

  • Vlastnosti v elementu TUV cíle:

    <prop type="created_at">1322746823589</prop>
    <prop type="created_by">Nějaké jméno</prop>
    <prop type="modified_at">1323854662890</prop>
    <prop type="modified_by">Nějaké jméno</prop>
    <prop type="project">Název projektu</prop>
    <prop type="client">59131</prop>
    <prop type="domain">6678</prop><prop type="subdomain">5370</prop>
    <prop type="filename">Název souboru</prop><prop type="aligned">false</prop><prop type="reviewed">false</prop>

.XLSX Format

Pro import a export obsahu překladové paměti pomocí formátu .XLSX jsou podporována následující metadata:

  • ID - Interní ID fráze

  • {source language code} - například 'en' nebo 'en_us'

  • prev - text předchozího segmentu

  • next - text následujícího segmentu

  • seg_key - text kontextového klíče

  • mdata - metadata tagů fráze

  • {target language code} - en nebo en_us

  • created_by - Uživatelské jméno fráze

  • created_at - ve formátu 2017.07.07 14:39:52,000

  • modified_by - Uživatelské jméno fráze

  • modified_at - ve formátu 2017.07.07 14:39:52,000

  • client - ID fráze (číslo)

  • project - ID fráze (číslo)

  • domain - ID fráze (číslo)

  • subdomain - ID fráze (číslo)

  • note - text (pouze externí použití, není viditelné ve frázi)

  • reviewed - true/false (pouze externí použití, není viditelné ve frázi)

  • zarovnané - pravda/nepravda (pouze externí použití, není viditelné v frázi)

  • název souboru - název původního souboru (test.docx)

  • mdata - metadata tagů fráze

Pořadí sloupců odráží atributy zdrojového segmentu a atributy cílového segmentu.

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.