Translation Memorys (TMS)

Translation Memory Content Search (TMS)

Inhalte werden von Phrase Language AI maschinell aus dem Englischen übersetzt.

Verfügbar für

  • Business und Enterprise Pläne

Kontaktiere Vertrieb für Fragen zur Lizenzierung.

Verfügbar für

  • Pläne für Ultimate und Enterprise (Vermächtnis)

Kontaktiere Vertrieb für Fragen zur Lizenzierung.

Hinweis

Aufgrund kontinuierlicher Verbesserungen kann die Benutzeroberfläche nicht genau so aussehen wie im Video dargestellt.

Die Suche nach Inhalten im Translation Memory ermöglicht die Suche in allen innerhalb einer Organisation vorhandenen Translation Memorys. TMs können auch aktualisiert werden, indem Inhalte direkt in den Suchergebnissen bearbeitet werden.

Tags werden in den Suchkriterien nicht berücksichtigt. Wenn also eine Übersetzungseinheit tags enthält, werden diese tags in den Ergebnissen korrekt angezeigt. Wenn eine Suche Tags enthält, hat dies keinen Einfluss auf die Ergebnisse und eine Suche nach nur Tags liefert keine Ergebnisse.

Beispiel: 

Dies ist ein TM Segment:

Ich sah eine schwarze {1}Katze{2} am {2}\\Straßenrand<3} sitzen  

  • Eine Suche nach einer schwarzen Katze führt dazu, dass ich eine schwarze {1}Katze{2} am {2}\\Straßenrand<3} sitzen sah.

  • Eine Suche nach {2}\\the würde das gleiche tun.

  • Eine Suche nach {2} würde nichts finden.

Sternchen * und Fragezeichen ? Platzhalter werden unterstützt.

Um in Translation Memorys zu suchen, folge diesen Schritten:

  1. Klicke in der Translation Memorys-Tabelle auf TM-übergreifend suchen.

    Die Suchseite Inhalt öffnet sich.

  2. Auswählen welche TMS durchsucht werden sollen und welche Ausgangssprache oder Zielsprache.

  3. Auswählen, ob die Ausgangssprache oder Zielsprache durchsucht werden soll und welche Operatoren angewendet werden sollen:

    • enthält 

      Sucht nach jedem Wort, das Teil der Übersetzungseinheit ist.

    • enthält nicht 

      Sucht nach Wörtern, die nicht zur Übersetzungseinheit gehören.

    • ist 

      Sucht nach der gesamten Übersetzungseinheit (muss vollständig mit dem gesamten Segment Match).

  4. Gib Text zur Suche und Optionen für den Abgleich an.

    Reguläre Ausdrücke (RegEx) können für Suchkriterien verwendet werden, aber die Verwendung von Tags führt zu keinen Suchergebnissen.

  5. Klicke auf Filter hinzufügen, um Erweiterte Suchfilter anzuwenden.

    Einige Filter wie Key Name können nur für die Suche in Ausgangssprachen TM Segmenten ausgewählt werden. Andere Filter, einschließlich erstellt von und zuletzt geändert von, sind nur verfügbar, wenn die Zielsprache aktiviert ist.

  6. Klicke auf Suchen (die Suche kann durch Klicken auf die Schaltfläche Suche beenden beendet werden.

    Die Suchergebnisse werden mit der Anzahl der Übersetzungseinheiten pro TM angezeigt, und durch Klicken auf das Segment erhalten Sie weitere Informationen.

    Klicken Sie auf die Schaltfläche „Bearbeiten“, edit.svg Sie auf den Text, um Änderungen an einer Übersetzungseinheit vorzunehmen.

    Klicke auf den Namen des TM, um dieses TM in einem neuen Tab zu öffnen.

Klicke auf Suche anpassen, um die aktuelle Suche zu ändern.

War dieser Beitrag hilfreich?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.