|
Dateierweiterungen |
.stringsdict |
|
API-Erweiterung |
stringsdict |
|
Import |
Ja |
|
Exportieren |
Ja |
|
Unterstützung für Pluralformen |
Ja |
|
Unterstützung für Beschreibungen |
Nein |
|
Format-Optionen Diese Optionen können beim hochladen und/oder Herunterladen einer Datei angegeben werden. Abhängig von der hochladen/Herunterladen-Methode (API, CLI, Repo-Sync usw.) können sie in Query-Parametern |
convert_placeholder |
OS Localizable Stringsdict ist ein XML-basiertes Austausch-Format, das verwendet wird, um Sprach-Pluralregeln zu definieren. Es wird verwendet, wenn mehrere Übersetzungen für eine Zeichenfolge in einer Sprache mit unterschiedlichen Pluralformen (z. B. Arabisch) bereitgestellt werden. Das Stammelement einer Stringsdict-Datei ist <plist>, das ein oder mehrere <dict>-Elemente enthält. Jedes dict-Element repräsentiert einen Key, auf den im Quellcode verwiesen wird.
iOS Stringsdict sollte nur verwendet werden, um alternative Übersetzungen für Sprachen bereitzustellen, die unterschiedliche Pluralregeln haben. Verwenden Sie ansonsten das Standard-Lokalisierungs-Format für iOS und OS X, das iOS Strings Resource Format.
Format-Optionen
|
Identifikator |
convert_placeholder |
|
Typ |
Boolean |
|
Hochladen |
Ja |
|
Herunterladen |
Nein |
|
Standard |
false |
|
Beschreibung |
Platzhalter werden konvertiert, um den Format-spezifischen Anforderungen zu entsprechen. |
Codebeispiel
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<plist version="1.0">
<dict>
<key>pluralized_key</key>
<dict>
<key>NSStringLocalizedFormatKey</key>
<string>%#@localized_format_key@</string>
<key>localized_format_key</key>
<dict>
<key>NSStringFormatSpecTypeKey</key>
<string>NSStringPluralRuleType</string>
<key>NSStringFormatValueTypeKey</key>
<string>d</string>
<Key>one</Key>
<Zeichenfolge>Nur eine Pluralform gefunden.</Zeichenfolge>
<Key>other</Key>
<Zeichenfolge>Wow, Sie haben %s Pluralformen!</Zeichenfolge>
<key>zero</key>
<Zeichenfolge>Sie haben keine Pluralform.</Zeichenfolge>
</dict>
</dict>
</dict>
</plist>