Play Framework ist ein Hochgeschwindigkeits-Web-Framework für Java und Scala.
Stellen Sie sicher, dass die Lokalisierungsdateien korrekt formatiert sind und die Play-Eigenschaften UTF-8-Codierung verwenden.
Um die Anwendung vorzubereiten, befolgen Sie diese Schritte:
-
Fügen Sie die erforderlichen Sprachen in die
application.confein, wobei die Priorität in absteigender Reihenfolge der Locale festgelegt wird (en am wichtigsten, de zweitwichtig, usw.):application.langs="en,de,fr"
-
Fügen Sie messages.en, messages.de und messages.fr Dateien in den
conf/Ordner ein.
Beispiel:
# Mein Softwareprojekt (Beschreibung) project.name=Ein Name title1=AwesomeApp # Man kann nie genug Titel haben! more_titles=Another Title
Um Rails für Ruby i18n zu verwenden, befolgen Sie diese Schritte:
-
Laden Sie den neuesten client herunter und befolgen Sie die Setup-Anweisungen.
-
Um die Projektkonfiguration zu initialisieren, befolgen Sie die Anweisungen:
$ phrase init
Befolgen Sie die Schritte zur Konfiguration von Quellen und Zielen für das Projekt. Wählen Sie
.ymlals das Format der Sprachdatei aus. -
Wenn vorhandene Lokalisierungsdateien am Standardstandort
./config/localesgespeichert sind, laden Sie Daten mit dem Push-Befehl hoch:$ phrase push
Alle vorhandenen Lokalisierungsdateien, die im Quellpfad gefunden werden, werden in das Projekt hochgeladen. Vorhandene Übersetzungen sind jetzt in Phrase und neue Sprachen oder Schlüssel können hinzugefügt werden.
-
Herunterladen Sie die abgeschlossenen Übersetzungen mit dem Pull-Befehl zurück in das Projekt:
$ phrase pull
Optional
-
Fügen Sie ein benutzerdefiniertes Download-Verzeichnis für die Locale zum i18n-Ladepfad hinzu
Wenn Sie Lokalisierungsdateien in einen anderen Ordner als
./config/localesherunterladen, konfigurieren Sie den i18n-Ladepfad der Anwendung, damit neue Lokalisierungsdateien zugänglich sind.Öffnen Sie die
application.rboderdevelopment/staging/production.rbund fügen Sie die Konfiguration hinzu (vorausgesetzt, Lokalisierungsdateien werden in./custom/localesheruntergeladen.):config.i18n.load_path += Dir[Rails.root.join('custom', 'locales', '**', '*.yml').to_s]group :staging, :development do gem 'phraseapp-ruby' endNach dem Neustart der Anwendung sind die neu heruntergeladenen Dateien sichtbar.
-
Installieren Sie das phraseapp-ruby-Gem
Wenn Sie einen benutzerdefinierten Workflow mit der API schreiben, verwenden Sie das phraseapp-ruby-Gem.
Fügen Sie das phraseapp-ruby-Gem zu Ihrer Anwendung hinzu, indem Sie es in die Gemfile einfügen:
group :staging, :development do gem 'phraseapp-ruby' end
Installieren Sie es mit dem Bundle-Befehl:
$ bundle install
RubyMotion ist eine Toolchain für die Entwicklung von iOS, OS X und Android, die iPhone-, iPad-, Mac- und Android-Apps in Ruby erstellt.
Das phraseapp-rubymotion Gem verbindet die RubyMotion-Anwendung, um von Internationalisierungs-Workflows (iOS) Projekten zu profitieren.
Um das Gem zu installieren, befolgen Sie diese Schritte:
Fügen Sie das Zugriffstoken und die Projekt-ID zum Anwendungs-Rakefile hinzu:
Motion::Project::App.setup do |app|
app.name = "Testanwendung"
app.development do
app.phraseapp do
app.phraseapp.enabled = true
app.phraseapp.access_token = "YOUR_ACCESS_TOKEN"
app.phraseapp.project_id = "YOUR_PROJECT_ID"
end
end
end
Projekt-ID eines Projekts findest du in den Projekteinstellungen.
Die Verwendung der phraseapp-rubymotion-Gem ermöglicht das automatische Senden neuer Übersetzungen über die API, ohne sie in eine Localizable.strings-Datei schreiben oder hochladen zu müssen.
Strings lokalisieren
Lokalisieren Sie alle Strings, indem Sie sie mit ihren lokalisierten Gegenstücken erweitern. Rufen Sie die #__ Methode für jeden String auf, die von phraseapp-rubymotion implementiert wird:
"Hallo Welt"
wird zu:
"Hallo Welt".__
oder wenn Sie eine Fallback-Übersetzung verwenden:
"Hallo Welt".__("Meine Fallback-Übersetzung")
Generische Schlüsselbezeichnungen können ebenfalls verwendet werden:
"HOME_WELCOME_BUTTON_LABEL".__
API-Kommunikation
Bauen und führen Sie die App (im Simulator) aus. Wenn Sie sich im Entwicklungsmodus befinden, sendet phraseapp-rubymotion automatisch alle lokalisierten Strings und werden als neu erstellte Schlüssel angesehen. Wenn die Lokalisierungsdateien korrekt platziert sind, werden die Übersetzungen ebenfalls übertragen.
Wenn die Übersetzungen abgeschlossen sind, bündeln Sie sie mit der App. Alle Übersetzungen können über die API abgerufen und im RubyMotion-Projekt mit dem Befehlszeilen-Client gespeichert werden.
Um Übersetzungen abzurufen, befolgen Sie diese Schritte:
-
Installieren Sie den Befehlszeilen-Client (CLI).
-
Konfigurieren Sie die CLI für das Projekt:
$ phrase init
Schließen Sie die erforderlichen Schritte ab, um Quellen und Ziele für das Projekt zu konfigurieren. Wählen Sie Strings als das Format der Sprachdatei aus.
-
Laden Sie lokale Dateien herunter.
Sobald die Übersetzung abgeschlossen ist, laden Sie die Daten mit dem Pull-Befehl zurück in das Projekt:
$ phrase pull
Um alle vorhandenen lokalen Dateien in ein Projekt hochzuladen:
$ phrase push