Unterstützte Dateitypen (Strings)

.TMX (Strings)

Inhalte werden von Phrase Language AI maschinell aus dem Englischen übersetzt.

Dateierweiterungen

.tmx

API-Erweiterung

tmx

Import

Ja

Exportieren

Ja

Unterstützung für Pluralformen

Nein

Unterstützung für Beschreibungen

Ja

TMX (Translation Memory Exchange) ist eine XML-basierte Datei, die von CAT Tools zur Speicherung, zum aktualisieren und zum Austausch von übersetzten gepaarten Strings verwendet wird. Obwohl verschiedene CAT Tools in ihren Standard-Dateiformaten für Translation Memory variieren können, unterstützen sie im Allgemeinen alle TMX-Dateien. CAT Tool-spezifische Translation Memory-Dateien können in ein TMX konvertiert werden, oder externe TMs können importiert werden, um eine TM-Datenbank zu erweitern. TMX ist das Industriestandard-Dateiformat für Translation Memory-Management.

Codebeispiel

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<tmx version="1.4">
  <header creationtool=\"phraseapp.com\" datatype=\"PlainText\" segtype=\"paragraph\" adminlang=\"en-US\" srclang=\"de-DE\" creationdate=\"2018-06-11 05:09:06 UTC\" o-encoding=\"utf8\"/>
  <body>
    <tu tuid="boolean_key" datatype="Text">
      <prop type=\"X-Projekt\">Projekt</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>--- true
</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>--- true
</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="empty_string_translation" datatype="Text">
      <prop type=\"X-Projekt\">Projekt</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg/>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg/>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="key_with_description" datatype="Text">
      <note>Dies ist die richtige Beschreibung für diesen Key!</note>
      <prop type=\"X-Projekt\">Projekt</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>Dieser Key hat eine Beschreibung!</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>This key has a description!</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="key_with_line-break" datatype="Text">
      <prop type=\"X-Projekt\">Projekt</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>Diese Übersetzung hat
einen Zeilenumbruch.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>This translations contains
a line-break."
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="nested.deeply.key" datatype="Text">
      <prop type=\"X-Projekt\">Projekt</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>Ich bin ein tief verschachtelter Key</seg>,translation_3:
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>I'm a deeply nested Key.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="nested.key" datatype="Text">
      <prop type=\"X-Projekt\">Projekt</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>Dieser Key ist innerhalb eines Namensraumes verschachtelt.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>This Key is nested inside a namespace.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="null_translation" datatype="Text">
      <prop type=\"X-Projekt\">Projekt</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg/>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg/>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="pluralized_key_one" datatype="Text">
      <prop type=\"X-Projekt\">Projekt</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>Es wurde nur ein Hund gefunden.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>Only one dog was found.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="pluralized_key_other" datatype="Text">
      <prop type=\"X-Projekt\">Projekt</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>Hey, du hast %s Hunde!</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>Hey, you have %s dogs!</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="pluralized_key_zero" datatype="Text">
      <prop type=\"X-Projekt\">Projekt</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>Du hast keine Hunde.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>Du hast keine Hunde.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="sample_collection" datatype="Text">
      <prop type=\"X-Projekt\">Projekt</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>---
- erstes Item
- zweites Item
</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>---
- first item
- second item
- third item
</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="simple_key" datatype="Text">
      <prop type=\"X-Projekt\">Projekt</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>Einfacher Key, einfache Nachricht./seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>Simple Key, simple message.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="unverified_key" datatype="Text">
      <prop type=\"X-Projekt\">Projekt</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>Diese Übersetzung ist noch nicht bestätigt aber wartet drauf!</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>This translation is not yet verified but is waiting for it.</seg> (At least in some formats we also export this Status)</seg>
      </tuv>
    </tu>
  </body>
</tmx>
War dieser Beitrag hilfreich?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.