Unterstützte Dateitypen (Strings)

.XLIFF - Symfony (Strings)

Inhalte werden von Phrase Language AI maschinell aus dem Englischen übersetzt.

Dateierweiterungen 

.xlf, .xliff

API-Erweiterung 

symfony_xliff

Importieren 

Ja

Exportieren 

Ja

Unterstützung für Pluralformen 

Nein

Unterstützung für Beschreibungen 

Ja

Format-Optionen 

enclose_in_cdata

include_translation_state

Symfony ist ein leistungsstarkes PHP-Framework, das aus verschiedenen vordefinierten PHP-Komponenten besteht. Die Lokalisierung für mit Symfony erstellte Anwendungen kann mit Dateiformaten wie .XLIFF, .YAML und PHP-Arrays erfolgen. 

Der Unterschied zwischen einem Symfony .XLIFF und einem Standard .XLIFF liegt darin, wie sie lokalisieren, was jedes <trans-unit> darstellt. Während Standard-.XLIFFs (und auch die meisten .XLIFF-Varianten, die von anderen Frameworks unterstützt werden) das Attribut id verwenden, verwendet Symfony .XLIFF das Attribut resname als Identifikator.

Um sicherzustellen, dass Strings in die richtige locale hochgeladen werden, muss das target-language Attribut im Dateikopf eines Symfony .XLIFF mit dem konfigurierten Locale-Namen im entsprechenden Projekt übereinstimmen.

Format-Optionen

Identifikator 

enclose_in_cdata

Typ 

Boolean

Upload 

Nein

Download 

Ja

Standard 

false

Beschreibung 

Umfasst Übersetzungen, die HTML-Tags in CDATA enthalten. Wenn deaktiviert, werden nicht unterstützte HTML-Zeichen durch ihre dekodierten Werte ersetzt. Beispiel:

  • &pound; wird durch £ ersetzt.

  • &trade; wird durch ersetzt.

Identifikator 

include_translation_state

Typ 

Boolean

Upload 

Nein

Download 

Ja

Standard 

false

Beschreibung 

Den Zustand der Übersetzungen in der Zielsprache einbeziehen. Jeder <target> Tag erhält ein state Attribut, das eines von Folgendem sein kann: new, signed-off, translated

Codebeispiel

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2" version="1.2">
  <file original="global" datatype="plaintext" source-language="de-DE" target-language="en-GB">
    <body>
      <trans-unit id="boolean_key" resname="boolean_key">
        <source xml:lang="de-DE">--- true
</source>
        <target xml:lang="en-GB">--- true
</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="empty_string_translation" resname="empty_string_translation">
        <source xml:lang="de-DE"/>
        <target xml:lang="en-GB"/>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="key_with_description" resname="key_with_description">
        <source xml:lang="de-DE">Check it out! This key has a description!</source>
        <target xml:lang="en-GB">Schau dir das mal an! This key has a description! (At least in some formats)</target>
        <note>Ich bin eine sehr wichtige Beschreibung für diesen Schlüssel!</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="key_with_line-break" resname="key_with_line-break">
        <source xml:lang="de-DE">Diese Übersetzung hat
einen Zeilenumbruch.</source>
        <target xml:lang="en-GB">Diese Übersetzung enthält
einen Zeilenumbruch.</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="nested.deeply.key" resname="nested.deeply.key">
        <source xml:lang="de-DE">Ich bin ein tief verschachtelter Schlüssel</source>
        <target xml:lang="en-GB">Ich bin ein tief verschachtelter Schlüssel.</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="nested.key" resname="nested.key">
        <source xml:lang="de-DE">Dieser Schlüssel ist innerhalb eines Namensraumes verschachtelt.</source>
        <target xml:lang="en-GB">Dieser Schlüssel ist innerhalb eines Namensraumes verschachtelt.</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="null_translation" resname="null_translation">
        <source xml:lang="de-DE"/>
        <target xml:lang="en-GB"/>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="sample_collection" resname="sample_collection">
        <source xml:lang="de-DE">---
- erstes Item
- zweites Item
</source>
        <target xml:lang="en-GB">---
- erstes Item
- zweites Item
- drittes Item
</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="simple_key" resname="simple_key">
        <source xml:lang="de-DE">Nur ein einfacher Schlüssel mit einer einfachen Nachricht.</source>
        <target xml:lang="de-DE">Ein einfacher Schlüssel mit einer einfachen Nachricht.</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="unverified_key" resname="unverified_key">
        <source xml:lang="de-DE">Diese Übersetzung ist noch nicht bestätigt und wartet drauf!</source>
        <target xml:lang="de-DE">Diese Übersetzung ist noch nicht überprüft und wartet darauf.</target> (In einigen Formaten exportieren wir auch diesen Status)
      </trans-unit>
    </body>
  </file>
</xliff>
War dieser Beitrag hilfreich?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.