Translation Memorys (TMS)

Translation Memory (TM) erstellen

Inhalte werden von Phrase Language AI maschinell aus dem Englischen übersetzt.

Um ein Translation Memory zu erstellen, folgen Sie diesen Schritten:

  1. Translation Memorys können an drei Stellen erstellt werden:

    • Klicken Sie auf das Add New Template Symbol neben Translation Memorys im linken Navigationsbereich.

    • Klicken Sie auf Neues TM auf der Translation Memorys Seite.

    • Klicken Sie auf Erstellen in der Translation Memorys Tabelle auf einer Projektseite.

    Die Seite Erstellen wird geöffnet.

  2. Geben Sie einen Namen an.

    Translation Memorys können für mehrere Projekte verwendet werden, daher muss der Name nicht spezifisch für ein Projekt sein.

  3. Geben Sie eine Ausgangssprache an.

    Die Ausgangssprache eines Dokument.

    Pro Translation Memory kann nur eine Ausgangssprache ausgewählt werden.

  4. Geben Sie eine Zielsprache an.

    Die Sprachen, in die übersetzt werden soll.

    Es kann eine unbegrenzte Anzahl an Zielsprachen in einem Translation Memory geben, aber eine maximale Anzahl von 10-15 Sprachen wird empfohlen. Weniger als 30 Sprachen sind noch überschaubar, aber mehr als 50 Sprachen führen dazu, dass das TM langsam und schwer zu bearbeiten wird.

  5. Geben Sie Business-Informationen und gegebenenfalls eine Notiz an.

  6. Klicke auf Erstellen.

    Wenn es von einer Projektseite aus erstellt wurde, wird das neue TM der Liste auf dieser Seite hinzugefügt.

    Wenn es an anderer Stelle erstellt wurde, öffnet sich die neue TM-Seite.

Sobald ein neues TM erstellt wurde, gibt es mehrere Methoden, um es zu befüllen:

  • Wiederverwenden Sie bestätigte Segmente aus bestehenden Jobs, entweder durch:

    • Exportieren von bestätigt Segmenten als .TMX-Datei und importieren der Datei in das neue TM.

    • Zuweisen des TM zu einem Projekt im Schreib<2>-Modus und erneutes bestätigen der gewünschten Segmente im CAT Editor.

  • Importieren Sie bestehende TMs in .TMX- oder .XLSX-Formaten aus anderen CAT Tools oder Systemen.

  • Alignieren Sie zuvor übersetzte Dokumente und importieren Sie den alignierten Content in das TM.

Klicken Sie sich durch das Tutorial zum Erstellen von Translation Memories.

War dieser Beitrag hilfreich?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.