Translation Memorys (TMS)

Prioritize Translation Memory Matches (TMS)

Inhalte werden von Phrase Language AI maschinell aus dem Englischen übersetzt.

Verfügbar für

  • Business- und Unternehmenspläne

Kontaktiere Vertrieb für Fragen zur Lizenzierung.

Verfügbar für

  • Enterprise-Plan (Legacy)

Kontaktiere Vertrieb für Fragen zur Lizenzierung.

Übereinstimmungen im Übersetzungsspeicher können basierend auf den folgenden Projektmetadatenfeldern priorisiert werden, die für jedes Segment im TM gespeichert sind:

  • Kunde.

  • Fachbereich.

  • Teilbereich.

  • Dateiname.

Im Falle mehrerer TM-Einträge mit demselben Quelltext wird der TM-Eintrag mit Metadaten, die mit den Projektmetadaten übereinstimmen, höher im CAT-Bereich positioniert und für die Vorübersetzung verwendet, unabhängig von der TM-Priorität.

Segmente mit einer höheren Übereinstimmungskennzahl haben immer Vorrang: eine 100%ige Übereinstimmung ohne Metadaten hat Vorrang vor einer 99%igen Übereinstimmung, die vollständig mit den Projektmetadaten übereinstimmt.

Aufgrund kontinuierlicher Verbesserungen kann die Benutzeroberfläche nicht genau so aussehen wie im Video dargestellt.

Projektmetadaten für TM-Übereinstimmungen festlegen

Die Priorisierung von TM-Übereinstimmungen basierend auf Projektmetadaten kann für die importierten Aufträge unter Verwendung der TM-Übereinstimmungskontext- und Optimierungs Optionen in den Dateiimport-Einstellungen festgelegt werden. Die gleichen Optionen sind auch in den Haupt-Projekteinstellungen verfügbar.

Um die Priorisierung von TM-Übereinstimmungen zu aktivieren, befolgen Sie diese Schritte:

  1. Wählen Sie TM-Übereinstimmungskontext und Optimierung in Projekteinstellungen aus, um die relevante Seite anzuzeigen.

  2. Klicken Sie auf das Dropdown-Menü Metadaten auswählen unter dem Abschnitt Priorisieren von TM-Übereinstimmungsmetadaten.

    Die Liste der verfügbaren Projektmetadaten wird angezeigt.

  3. Klicken Sie auf die gewünschten Metadaten aus der Liste.

    Ausgewählte Metadaten werden oben mit einer fortlaufenden Nummer angezeigt, die ihre Wichtigkeit anzeigt.

  4. Optional können Sie die ausgewählten Metadaten im Feld ziehen und ablegen, um ihre Reihenfolge der Wichtigkeit bei der Priorisierung von TM-Übereinstimmungen anzupassen.

  5. Klicken Sie auf Speichern, um die Einstellungen anzuwenden.

Beispiel für die Priorisierung von TM-Übereinstimmungen

Die Priorität für die Projektdaten ist:

  1. Dateiname.

  2. Client.

  3. Fachbereich.

  4. Teilbereich.

Der TM-Eintrag mit dem Dateiname Feld, das mit dem Dateinamen eines Projekts übereinstimmt, hat Vorrang. Wenn die TM-Einträge die gleichen Dateinamenfelder haben oder ihre Dateinamenfelder nicht mit dem Dateinamen des Projekts übereinstimmen, basiert die Priorisierung auf den Kunden Metadaten.

War dieser Beitrag hilfreich?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.