Administration

Phrase QPS Overview

Content is machine translated from English by Phrase Language AI.

Phrase Quality Performance Score (QPS)

Phrase QPS is an AI Quality Estimation system intended to predict scores derived from the industry-standard Multidimensional Quality Metrics (MQM) framework. It takes both source text in the original language and the translated target text (from MT or otherwise) and provides in response a score ranging from 0 to 100 reflecting what it believes the translation would score were it reviewed by a human using the MQM evaluation framework.

Phrase QPS is available for all editions of Phrase TMS , Phrase Language AI via API, and Phrase Strings.

Phrase TMS implementation

  • Phrase QPS replaces MT Quality Estimation in all places where this feature was previously available.

  • QPS scores appear at the segment level together with other translation resources (TM, NT, TB). Match origin is presented in a tooltip and at the bottom of the CAT panel in the metadata section.

  • If enabled, QPS scoring is displayed in the Phrase Portal translation interface to evaluate the MT quality of file translations.

  • A dedicated dashboard in Phrase Analytics helps find the optimal QPS threshold to balance cost savings and quality risks.

  • Phrase QPS requires a Phrase Language AI subscription.

  • Previously MTQE scores were only available in four categories: 0, 75, 99, 100. Phrase QPS uses integer values ranging from 0 to 100.

Note

Due to continuous improvements, the user interface may not be exactly the same as presented in the video.

Phrase Language AI via API

  • Users will have access to document-level scores via the API, which will enable them to quickly identify the quality of a translated document.

Phrase Strings Implementation

  • QPS scores are added to the editor.

  • When a translation is saved, Strings automatically assigns a score of 0-100.

  • Scores will help translators identify where to target their attention for higher-quality output.

  • Users will be able to toggle on and off the option to display QPS scores in the editor.

Note

Due to continuous improvements, the user interface may not be exactly the same as presented in the video.

Phrase Orchestrator Implementation

  • QPS endpoint is available as an action to create workflows that automatically route content based on QPS scores:

    • Users can create TMS workflows and define which segments should be sent for human review based on specified QPS score.

    • Users can create TMS workflows and define which group of segments should be sent for LQA based on specified QPS score.

    • Users can create Strings workflows to evaluate keys for quality, which can then be routed according to user-defined decision criteria.

Note

Due to continuous improvements, the user interface may not be exactly the same as presented in the video.

Quality Scores

Scoring categories:

  • 95 - 100: Excellent

    The highest level of translation quality. Excellent translations are fluent, accurate and stylistically appropriate.

  • 90 -94: Very good

    A high-quality translation with limited room for improvement. Very good translations capture the content of the source and articulate it well in target.

  • 75 - 89: Good

    A good translation of source content, with room to improve the fluency and stylistic expression of the target text.

  • 0 - 74: Poor

    A poor translation may fail to communicate source content with sufficient accuracy and clarity.

Supported Language Pairs

Codes are based on ISO 639-1.

Source

Target

ar

en

ca

es

cs

bg

cs

de

cs

en

cs

es

cs

fr

cs

hu

cs

it

cs

pl

cs

ro

cs

ru

cs

sk

cs

sl

cs

sv

cs

uk

cy

en

da

de

da

en

da

es

da

fi

da

fr

da

nb

da

nl

da

pl

da

sv

de

cs

de

da

de

en

de

es

de

fi

de

fr

de

it

de

lv

de

nb

de

nl

de

pl

de

ro

de

ru

de

sk

de

sl

de

sr

de

sv

el

en

en

af

en

ar

en

as

en

az

en

bg

en

bn

en

bs

en

ca

en

cs

en

cy

en

da

en

de

en

el

en

es

en

et

en

fa

en

fi

en

fil

en

fr

en

ga

en

gu

en

he

en

hi

en

hr

en

hu

en

hy

en

id

en

is

en

it

en

ja

en

kk

en

kn

en

ko

en

lt

en

lv

en

mi

en

ml

en

mr

en

ms

en

mt

en

nb

en

ne

en

nl

en

or

en

pa

en

pl

en

pt

en

ro

en

ru

en

sk

en

sl

en

sq

en

sr

en

sv

en

ta

en

te

en

th

en

tl

en

tr

en

uk

en

ur

en

vi

en

zh-hans

en

zh-hant

es

cs

es

de

es

en

es

fr

es

it

es

nl

es

pt

es

ru

et

en

et

fi

et

lt

et

lv

et

ru

fi

de

fi

en

fi

et

fi

ru

fi

sv

fr

cs

fr

de

fr

en

fr

es

fr

id

fr

it

fr

nl

fr

pt

fr

ru

hr

de

hr

en

id

en

it

cs

it

de

it

en

it

es

it

fr

it

pl

it

pt

it

ru

ja

en

ja

es

ja

fr

ja

id

ja

ko

ja

ru

ja

zh-hans

ja

zh-hant

ko

en

ko

ja

lt

en

lt

et

lt

lv

lt

pl

lt

ru

lv

en

lv

et

lv

ru

nb

da

nb

de

nb

en

nb

fi

nb

nn

nb

sv

nl

de

nl

en

nl

fr

pl

cs

pl

de

pl

en

pl

it

pl

lt

pl

nl

pl

ro

pl

ru

pl

sk

pt

en

pt

es

pt

fr

pt

it

ro

en

ru

cs

ru

el

ru

en

ru

es

ru

et

ru

fr

ru

ky

ru

lt

ru

lv

ru

pt

sk

cs

sk

de

sk

en

sk

hu

sl

en

sr

en

sv

ar

sv

da

sv

de

sv

en

sv

es

sv

et

sv

fa

sv

fi

sv

fr

sv

is

sv

it

sv

nb

sv

nl

sv

pl

sv

ru

th

en

tr

ar

tr

en

uk

en

vi

en

zh-hans

en

zh-hans

ja

zh-hant

en

Was this article helpful?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.