Phrase Studio

Doblaje (Estudio)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

El doblaje reemplaza el audio original en un archivo con una nueva versión en un idioma diferente, mientras preserva las características de voz y el tono emocional de los hablantes originales.

La asignación de hablantes correcta es necesaria para los flujos de trabajo de doblaje. Si se utilizan archivos de subtítulos importados para omitir la transcripción automática de audio, asegúrese de que todos los hablantes estén asignados antes de proceder al doblaje.

Casos de uso

  • Una empresa de medios quiere distribuir un documental originalmente en inglés en España y Japón. La IA de la plataforma identifica a cada hablante, transcribe y traduce el diálogo y luego genera nuevas pistas de audio en español y japonés. Las voces generadas retienen las cualidades de los hablantes originales, creando una experiencia de visualización auténtica para las nuevas audiencias.

Para crear doblaje para un archivo, siga estos pasos:

  1. Desde el editor, haga clic en la flecha debajo de la Doblaje pestaña y seleccione Agregar Doblaje.

    Se abre la ventana Agregar Doblaje.

  2. Seleccione el(los) idioma(s) traducido(s) requeridos de la lista desplegable.

    Nota

    Si se selecciona una variante de idioma regional (por ejemplo, francés (Canadá) o portugués (Brasil)), el sistema automáticamente vuelve al idioma base correspondiente para el doblaje.

    La selección de idioma regional se conserva en el proyecto y los metadatos.

  3. Opcionalmente, habilite Aplicar reglas de pronunciación para mejorar la precisión del texto a voz para seleccionar pronunciaciones existentes y pares relacionados para los flujos de trabajo de doblaje.

  4. Haga clic en Agregar Doblaje.

    La ventana se cierra y la pestaña Doblaje indica cuándo se ha terminado el doblaje.

Haga clic en Actualizar Cambios para actualizar el doblaje con cualquier cambio realizado en el texto.

Haga clic en Gestionar Voces para seleccionar una voz diferente para el doblaje. Para cada idioma, se sugieren automáticamente hasta 7 voces recomendadas basadas en el género y la edad.

Controles de audio y doblaje

Los controles de audio ayudan a que el doblaje sea más expresivo y preciso al etiquetar matices vocales clave que añaden información paralingüística. Haz clic derecho en un segmento para Agregar Controles de Audio en la posición deseada seleccionando una o más de las opciones disponibles.

Nota

Los controles de audio pueden no funcionar con todos los idiomas o modelos de voz. Se recomienda probar con la voz seleccionada para confirmar la compatibilidad.

Los ajustes de audio o redoblajes después de la prueba no consumen minutos adicionales.

Cuando un proyecto incluye múltiples hablantes, los ajustes de doblaje se pueden ajustar para cada pista de hablante y para segmentos individuales en la Pestaña de Doblaje.

  • Controles de pista de hablante

    • Volumen

      Haz clic en el ícono de volumen volume.jpeg junto al nombre del hablante deseado en la forma de onda para ajustar el control deslizante de volumen. El ajuste se aplica a todos los segmentos hablados por ese hablante.

  • Controles de segmento

    • Volumen

    • Estabilidad

      Controla cuán consistente y predecible suena la voz generada.

    • Semejanza

      Controla cuán de cerca la voz generada coincide con el perfil de voz seleccionado.

    Selecciona un segmento en la línea de tiempo para abrir el panel de Ajustes de Segmento y ajustar los ajustes de doblaje según sea necesario. Haz clic en Guardar Ahora en la parte superior derecha de la Pestaña de Doblaje para guardar los cambios.

    Se requiere redoblaje después de ajustar Estabilidad o Semejanza. Haz clic en Cambios de doblaje para aplicar la configuración actualizada.

Ajustar la velocidad de doblaje

Por defecto, el doblaje se genera a 1× de velocidad, lo que significa que el sistema determina el ritmo de habla más natural según la cantidad de texto en el segmento.

La velocidad actual se muestra como una etiqueta en cada burbuja de diálogo en la línea de tiempo.

Hay dos métodos para ajustar la velocidad de doblaje, si es necesario:

  1. Extender o acortar las burbujas de diálogo en la forma de onda:

    Ejemplo

    Si el audio doblado se extiende más allá de la escena prevista a 1× de velocidad, arrastra el tiempo final de la burbuja de diálogo. El doblaje se acelerará ligeramente para ajustarse al segmento y la etiqueta de velocidad se actualizará en consecuencia.

  2. Edita el texto y vuelve a doblar:

    Ejemplo

    Si el audio se desborda significativamente a 1× de velocidad, el segmento puede contener demasiado texto. Reescribe el texto y realiza los cambios de doblaje.

Pronunciaciones

Las pronunciaciones controlan cómo se pronuncian palabras o frases específicas en el audio doblado. Aseguran una pronunciación consistente de nombres de marcas, términos técnicos, acrónimos y palabras extranjeras.

Es posible definir pares de pronunciación personalizados y aplicarlos a los flujos de trabajo de doblaje durante la creación del proyecto.

Para proyectos existentes, las pronunciaciones también se pueden seleccionar al agregar un nuevo idioma de doblaje en la pestaña Doblaje del editor.

Las pronunciaciones se comparten automáticamente con todos los usuarios de la misma organización en modo de solo lectura.

Requisitos previos

  • El idioma objetivo del proyecto admite el doblaje.

  • Se ha añadido un idioma de doblaje al proyecto.

Para crear una pronunciación, sigue estos pasos:

  1. En la página de Configuración, selecciona la pestaña Pronunciaciones.

  2. Haz clic en Crear nueva pronunciación.

    Se muestra la ventana Crear Pronunciación.

  3. Ingresa un Nombre de Pronunciación y una Descripción opcional.

  4. Selecciona Activo para hacer que la pronunciación esté disponible para la selección del proyecto.

  5. Haz clic en Guardar.

    La pronunciación se lista en la pestaña Pronunciaciones.

Cada pronunciación puede incluir múltiples pares para un solo idioma. Para agregar un par de pronunciación, sigue estos pasos:

  1. Selecciona una pronunciación existente y haz clic en Crear Nuevo Par.

  2. Proporciona la palabra o frase original Fuente.

  3. Define la pronunciación deseada en el campo Meta.

    Usa ortografía fonética, separaciones de sílabas o sonidos aproximados.

  4. Selecciona el idioma relevante.

  5. Opcionalmente, haz clic en Vista previa para escuchar y ajustar según sea necesario.

  6. Haz clic en Guardar.

    El nuevo par se añade a la pronunciación seleccionada.

Las pronunciaciones existentes y los pares relacionados pueden ser actualizados o eliminados seleccionando Editar junto a una pronunciación o un par.

Vuelve a ejecutar el doblaje después de actualizar los pares de pronunciación; el audio renderizado anteriormente no cambiará automáticamente.

Ejemplos de pronunciación

  • Nombres de marcas

    • Apple: ap-pul

    • Microsoft: mai-kroh-soft

  • Términos técnicos

    • GIF: jif

    • SQL: ess-cue-el

  • Palabras extranjeras

    • Croissant: krwa-san

    • Sao Paulo: sow-pow-loo

Clonación de voz

La clonación de voz genera una voz sintética basada en grabaciones de un hablante real. La voz clonada puede ser utilizada en el doblaje de IA, permitiendo que el audio traducido preserve el tono y las características vocales del hablante original.

El proceso de clonación utiliza rangos de habla seleccionados de muestras de audio o video subidas para entrenar el modelo de voz. Después de procesar las muestras, se puede generar una vista previa antes de guardar la voz.

Los clones de voz se crean y gestionan en la Mis voces pestaña de la configuración página. Una vez creada, la voz se vuelve disponible para usar en flujos de trabajo de doblaje.

Requisitos de muestra de voz

  • La duración total del rango seleccionado debe estar entre 15 y 180 segundos

  • Duración máxima del archivo subido: 5 minutos

  • Archivos de muestra máximos: 3

  • Tamaño máximo de archivo: 30 MB por archivo

  • Rangos de muestra máximos: 50

  • Si las muestras de voz contienen múltiples hablantes, se deben usar rangos para aislar muestras de un solo hablante.

Para crear un clon de voz, sigue estos pasos:

  1. En la pestaña Mis voces de la página Configuración, haz clic en Crear nueva voz.

    Se muestra la sección Crea tu voz.

  2. Cargar muestras para generar el clon de voz.

    Los medios cargados aparecen en un reproductor de forma de onda donde se pueden marcar rangos.

  3. Usa la línea de tiempo para definir rangos que contengan la voz del hablante, luego haz clic en Listo.

    Los rangos seleccionados están confirmados. Se pueden cargar y procesar archivos adicionales de la misma manera haciendo clic en Agregar rangos.

    Nota

    Solo se utilizan los rangos seleccionados para generar el clon de voz.

  4. Selecciona la casilla de consentimiento y Confirma.

  5. Haz clic en Siguiente.

    Se muestra el paso Detalles de voz.

  6. Ingresa un Nombre de voz. Opcionalmente, proporciona una Descripción de voz, Género y Etiquetas para categorizarla.

  7. Haz clic en Siguiente.

    Se muestra el paso Vista previa. La primera vista previa se genera automáticamente.

  8. Seleccione un idioma de vista previa y proporcione texto de vista previa.

  9. Haga clic en vista previa de voz.

    La muestra de audio se genera. Esto normalmente toma varios segundos.

  10. Haz clic en Guardar.

    La nueva voz se agrega a la lista de Mis voces.

Los clones de voz existentes se pueden previsualizar o eliminar de la pestaña Mis voces.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.