Traducción

Traducción de sitios web (Strings)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Play Framework para Strings

Play Framework es un marco web de alta velocidad para Java y Scala.

Preparar la aplicación

Asegúrese de que los archivos de localización tengan el formato correcto y que las propiedades de Play usar codificación UTF-8.

Para preparar la aplicación, siga estos pasos:

  1. Agregar los idiomas requeridos para ser aceptados en el application.conf con la prioridad establecida por orden de localización descendente (en siendo el más importante, de el segundo, etc.):

    application.langs="en,de,fr"
  2. Agregar los archivos messages.en, messages.de y messages.fr a la carpeta conf/.

Ejemplo:

# Mi proyecto de software (descripción)
project.name=Some Name
title1=AwesomeApp

# ¡Nunca se tienen suficientes títulos!
more_titles=Another Title

Rails para i18n de Ruby en Strings

Para usar Rails para i18n de Ruby, siga estos pasos:

  1. Descargar el cliente<1> más reciente y siga las instrucciones de configurar.

  2. Para inicializar la configuración del proyecto, siga las instrucciones:

    $ phrase init

    Siga los pasos para configurar las fuentes y los destinos para el proyecto. Seleccionar .yml como el formato de archivo de localización.

  3. Si los archivos de localización existentes están almacenados en la ubicación predeterminada en ./config/locales, cargar los datos con el comando push:

    $ phrase push

    Todos los archivos de localización existentes encontrados en la ruta de la fuente se cargan al proyecto. Las traducciones existentes ya están en Phrase y se pueden agregar nuevos idiomas o claves.

  4. Descargar las traducciones completadas de vuelta al proyecto con el comando pull:

    $ phrase pull

Opcional

  • Agregar un directorio de descarga de localización Personalizar a la ruta de carga i18n

    Si descarga archivos de localización a una carpeta distinta de ./config/locales, configure la ruta de carga i18n de la aplicación para que los nuevos archivos de localización sean accesibles.

    Abra el application.rb o development/staging/production.rb y agregar la configuración (asumiendo que los archivos de localización se descargan a ./custom/locales.):

    config.i18n.load_path += Dir[Rails.root.join('custom', 'locales', '**', '*.yml').to_s]group :staging, :development do
      gem 'phraseapp-ruby'
    end

    Después de reiniciar la aplicación, los archivos recién descargados son visibles.

  • Instalar la gema phraseapp-ruby

    Si escribe un flujo de trabajo Personalizar usando la API, usar la gema phraseapp-ruby.

    Agregar la gema phraseapp-ruby a su aplicación agregándola al Gemfile:

    group :staging, :development do
      gem 'phraseapp-ruby'
    end

    Instalarla usando el comando bundle:

    $ bundle install

Ruby Motion en Strings

RubyMotion es una cadena de herramientas para el desarrollo de iOS, OS X y Android que crea aplicaciones para iPhone, iPad, Mac y Android en Ruby.

La gema phraseapp-rubymotion conecta la aplicación RubyMotion para beneficiarse de los proyectos de flujos de trabajo de internacionalización (iOS).

Instalar la gema

Para instalar la gema, siga estos pasos:

  1. Agregar la gema phraseapp-rubymotion a su proyecto usando bundler:

    gem 'phraseapp-rubymotion'

    o manualmente:

    $ gem install phraseapp-rubymotion
  2. Requiera la gema en el Rakefile.

Configurar el proyecto

Agregar el identificador único (token) y el ID de proyecto al Rakefile de la aplicación:

Motion::Project::App.setup do |app|
  app.name = \"Test Application\"
  app.development do
    app.phraseapp do
      app.phraseapp.enabled = true
      app.phraseapp.access_token = "YOUR_ACCESS_TOKEN"
      app.phraseapp.project_id = "YOUR_PROJECT_ID"
    end
  end
end

El ID de proyecto de un proyecto se encuentra en la configuración del proyecto.

Uso

El uso de la gema phraseapp-rubymotion proporciona el envío automático de nuevas traducciones a través de la API sin tener que escribirlas en un archivo Localizable.Strings o subirlas.

Localización de Strings

Localice todas las cadenas extendiéndolas con sus contrapartes localizadas. Llame al #__ method en cada cadena que sea implementada por phraseapp-rubymotion:

"Hello World"

se convierte en:

"Hello World".__

o al usar una traducción de respaldo:

\"Hello World\".__(\"My fallback translation\")

También se pueden usar nombres de clave genéricos:

"HOME_WELCOME_BUTTON_LABEL".__
Comunicación de la API

Compile y ejecute la aplicación (en el simulador). Cuando está en modo de desarrollo, phraseapp-rubymotion envía automáticamente todas las Strings localizadas y se ven como claves recién creadas. Si los archivos de localización están colocados correctamente, las traducciones también se transmiten.

Cuando las traducciones estén completar, inclúyalas en la aplicación. Todas las traducciones se pueden obtener de la API y almacenar en el proyecto de RubyMotion mediante el uso del cliente de línea de comandos.

Para obtener las traducciones, siga estos pasos:

  1. Instalar el cliente de línea de comandos (CLI).

  2. Configure la CLI para el proyecto:

    $ phrase init

    Completar los pasos necesarios para configurar las fuentes y los destinos para el proyecto. Seleccionar Strings como el formato de archivo de localización.

  3. Descargar archivos locales.

    Una vez que la traducción esté completar, descargar los datos de nuevo al proyecto con el comando pull:

    $ phrase pull

    Para cargar todos los archivos locales existentes a un proyecto:

    $ phrase push
¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.