|
Extensiones de archivo |
.tmx |
|
Extensión API |
tmx |
|
Importación |
Sí |
|
Exportación |
Sí |
|
Compatibilidad con formularios plurales |
No |
|
Compatibilidad con descripción |
Sí |
TMX (memoria de traducción Exchange) es un archivo basado en XML utilizado por Herramientas CAT para el almacenamiento, actualizar e intercambio de Strings emparejados traducidos. Aunque diferentes Herramientas CAT pueden variar en sus formatos de archivo predeterminados para memoria de traducción, generalmente todas admiten archivos TMX. Los archivos de memoria de traducción específicos de la herramienta CAT se pueden convertir a un TMX, o se pueden importar TMX externos para expandir una base de datos de TM. TMX es el formato de archivo estándar de la industria para la gestión de memoria de traducción.
Ejemplo de código
<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>
<tmx version="1.4">
<header creationtool=\"phraseapp.com\" datatype=\"PlainText\" segtype=\"paragraph\" adminlang=\"en-US\" srclang=\"de-DE\" creationdate=\"2018-06-11 05:09:06 UTC\" o-encoding=\"utf8\"/>
<body>
<tu tuid="boolean_key" datatype="Text">
<prop type=\"X-proyecto\">proyecto</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg>--- true
</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg>--- true
</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="empty_string_translation" datatype="Text">
<prop type=\"X-proyecto\">proyecto</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg/>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg/>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="key_with_description" datatype="Text">
<note>This is the proper description for that key!</note>
<prop type=\"X-proyecto\">proyecto</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg>Dieser clave hat eine Beschreibung!</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg>This key has a description!</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="key_with_line-break" datatype="Text">
<prop type=\"X-proyecto\">proyecto</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg>Esta traducción tiene
einen Zeilenumbruch.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg>Esta traducción contiene
un salto de línea.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="nested.deeply.key" datatype="Text">
<prop type=\"X-proyecto\">proyecto</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg>Soy una clave profundamente anidada</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg>Soy una clave profundamente anidada.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="nested.key" datatype="Text">
<prop type=\"X-proyecto\">proyecto</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg>Esta clave está anidada dentro de un espacio de nombres.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg>Esta clave está anidada dentro de un espacio de nombres.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="null_translation" datatype="Text">
<prop type=\"X-proyecto\">proyecto</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg/>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg/>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="pluralized_key_one" datatype="Text">
<prop type=\"X-proyecto\">proyecto</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg>Solo se encontró un perro.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg>Solo se encontró un perro.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="pluralized_key_other" datatype="Text">
<prop type=\"X-proyecto\">proyecto</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg>¡Oye, tienes %s perros!</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg>¡Oye, tienes %s perros!</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="pluralized_key_zero" datatype="Text">
<prop type=\"X-proyecto\">proyecto</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg>No tienes perros.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg>No tienes perros.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="sample_collection" datatype="Text">
<prop type=\"X-proyecto\">proyecto</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg>---
- primer elemento
- segundo elemento
</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg>---
- first item
- second item
- third item
</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="simple_key" datatype="Text">
<prop type=\"X-proyecto\">proyecto</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg>Einfacher Key, einfache Nachricht./seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg>Clave simple, mensaje simple.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="unverified_key" datatype="Text">
<prop type=\"X-proyecto\">proyecto</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg>¡Esta traducción aún no está verificada pero está a la espera!</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg>Esta traducción aún no está verificada pero está a la espera.</seg> (Al menos en algunos formatos también exportamos este estado)</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</tmx>