Tipos de archivo admitidos (Strings)

.TMX (Strings)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Extensiones de archivo

.tmx

Extensión API

tmx

Importación

Exportación

Compatibilidad con formularios plurales

No

Compatibilidad con descripción

TMX (Intercambio de Memoria de Traducción) es un archivo basado en XML utilizado por herramientas CAT para el almacenamiento, actualización e intercambio de cadenas traducidas emparejadas. Aunque las diferentes herramientas CAT pueden variar en sus formatos de archivo predeterminados para la Memoria de Traducción, generalmente todas admiten archivos TMX. Los archivos de Memoria de Traducción específicos de la herramienta CAT se pueden convertir a TMX, o se pueden importar TMX externos para expandir una base de datos de TM. TMX es el formato de archivo estándar de la industria para la gestión de Memorias de Traducción.

Ejemplo de código

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<tmx version="1.4">
  <header creationtool="phraseapp.com" datatype="PlainText" segtype="paragraph" adminlang="es-ES" srclang="de-DE" creationdate="2018-06-11 05:09:06 UTC" o-encoding="utf8"/>
  <body>
    <tu tuid="boolean_key" datatype="Text">
      <prop type="x-Project">Project</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>--- true
</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>--- true
</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="empty_string_translation" datatype="Text">
      <prop type="x-Project">Project</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg/>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg/>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="key_with_description" datatype="Text">
      <note>¡Esta es la descripción adecuada para esa clave!</note>
      <prop type="x-Project">Project</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>¡Esta clave tiene una descripción!</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>¡Esta traducción contiene
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="key_with_line-break" datatype="Text">
      <prop type="x-Project">Project</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        un salto de línea.</seg>
einen Zeilenumbruch.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>This translations contains
a line-break.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="nested.deeply.key" datatype="Text">
      <prop type="x-Project">Project</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>Soy una clave profundamente anidada.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>I'm a deeply nested key.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="nested.key" datatype="Text">
      <prop type="x-Project">Project</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>Esta clave está anidada dentro de un espacio de nombres.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>Esta clave está anidada dentro de un espacio de nombres.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="null_translation" datatype="Text">
      <prop type="x-Project">Project</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg/>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg/>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="pluralized_key_one" datatype="Text">
      <prop type="x-Project">Project</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>Solo se encontró un perro.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>Solo se encontró un perro.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="pluralized_key_other" datatype="Text">
      <prop type="x-Project">Project</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>¡Hey, tienes %s perros!</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>¡Hey, tienes %s perros!</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="pluralized_key_zero" datatype="Text">
      <prop type="x-Project">Project</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>No tienes perros.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>No tienes perros.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="sample_collection" datatype="Text">
      <prop type="x-Project">Project</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>---
- primer ítem
- zweites Item
</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>---
- first item
- second item
- third item
</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="simple_key" datatype="Text">
      <prop type="x-Project">Project</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>Einfacher Key, einfache Nachricht./seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>Clave simple, mensaje simple.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="unverified_key" datatype="Text">
      <prop type="x-Project">Project</prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>Esta traducción aún no está verificada pero está esperando.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>Esta traducción aún no está verificada pero está esperando.</seg> (Al menos en algunos formatos también exportamos este estado)</seg>
      </tuv>
    </tu>
  </body>
</tmx>
¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.