Tipos de archivo admitidos (Strings)

.TS - Qt Translation Source (Strings)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Extensiones de archivo 

.ts

Extensión API 

ts

Importación 

Exportación 

Compatibilidad con formularios plurales 

No

Compatibilidad con descripción 

Un formato estándar de archivo de localización basado en XML para aplicaciones de QT. Las traducciones se suelen colocar en la etiqueta <translation>. Cada etiqueta <translation> puede tener propiedades de tipo diferentes, como inacabada, desvanecida, obsoleta, etc.  Asegúrate de que type=’unfinished’ se agregue a tags donde se van a traducir Strings.

Ejemplo de código

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TS version="2.0" idioma="en-GB">
  <context>
    <message>
      <source>boolean_key</source>
      <translation>--- true
</translation>
    </message>
    <message>
      <source>empty_string_translation</source>
      <translation/>
    </message>
    <message>
      <source>key_with_description</source>
      <translation>¡Esta clave tiene una descripción! (Al menos en algunos formatos)</translation>
    </message>
    <message>
      <source>key_with_line-break</source>
      <translation>Estas traducciones contienen
un salto de línea.</translation>
    </message>
    <message>
      <source>nested.deeply.key</source>
      <translation>Soy una clave profundamente anidada.</translation>
    </message>
    <message>
      <source>nested.key</source>
      <translation>Ves, esta clave está anidada dentro de un espacio de nombres.</translation>
    </message>
    <message>
      <source>null_translation</source>
      <translation/>
    </message>
    <message numerus="sí">
      <source>pluralized_key</source>
      <translation>
        <numerusform>Solo se encontró una pluralización.</numerusform>
        <numerusform>¡Oye, tienes %s pluralizaciones!</numerusform>
        <numerusform>No tienes pluralización.</numerusform>
      </translation>
    </message>
    <message>
      <source>sample_collection</source>
      <translation>---
- primer item
- segundo item
- tercer item
</translation>
    </message>
    <message>
      <source>simple_key</source>
      <translation>Simple clave, simple mensaje, so simple.</translation>
    </message>
    <message>
      <source>unverified_key</source>
      <translation>This translation is yet not verificado and waits for it. (En algunos formatos también exportar este estado)</translation>
    </message>
  </context>
</TS>
¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.