Play Framework est un cadre Web à haute vitesse pour Java et Scala.
Assurez-vous que les fichiers de localisation sont correctement formatés et que les propriétés Play utilisent l'encodage UTF-8.
Pour préparer l'application, suivez ces étapes :
-
Ajoutez les langues requises à accepter dans le
application.confavec la priorité définie par ordre décroissant des paramètres régionaux (en étant le plus important, de second, etc.) :application.langs="en,de,fr"
-
Ajoutez les fichiers messages.en, messages.de et messages.fr au dossier
conf/.
Exemple :
# Mon projet logiciel (description) project.name=Some Name title1=AwesomeApp # Vous ne pouvez jamais avoir trop de titres ! more_titles=Another Title
Pour utiliser Rails pour Ruby i18n, suivez ces étapes :
-
Téléchargez le dernier client et suivez les instructions de configuration.
-
Pour initialiser la configuration du projet, suivez les instructions :
$ phrase init
Suivez les étapes pour configurer les sources et les cibles pour le projet. Sélectionnez
.ymlcomme format de fichier de paramètres régionaux. -
Si des fichiers de localisation existants sont stockés à l'emplacement par défaut à
./config/locales, chargez les données avec la commande push :$ phrase push
Tous les fichiers de localisation existants trouvés dans le chemin source sont téléchargés dans le projet. Les traductions existantes sont maintenant dans Phrase et de nouvelles langues ou clés peuvent être ajoutées.
-
Téléchargez les traductions complètes dans le projet avec la commande pull :
$ phrase pull
Facultatif
-
Ajouter un répertoire de téléchargement de paramètres régionaux personnalisé à l'itinéraire de chargement i18n
Si vous téléchargez des fichiers de localisation dans un dossier autre que
./config/locales, configurez l'itinéraire de chargement i18n de l'application afin que les nouveaux fichiers de localisation soient accessibles.Ouvrez le
application.rboudevelopment/staging/production.rbet ajoutez la configuration (en supposant que les fichiers de localisation soient téléchargés dans./custom/locales.):config.i18n.load_path += Dir[Rails.root.join('custom', 'locales', '**', '*.yml').to_s]groupe :staging, :development do gem 'phraseapp-ruby' endAprès avoir redémarré l'application, les nouveaux fichiers téléchargés sont visibles.
-
Installer le gem phraseapp-ruby
Si vous écrivez un flux de travail personnalisé en utilisant l'API, utilisez le gem phraseapp-ruby.
Ajoutez le gem phraseapp-ruby à votre application en l'ajoutant au Gemfile:
groupe :staging, :development do gem 'phraseapp-ruby' end
Installez-le en utilisant la commande bundle:
$ bundle install
RubyMotion est une chaîne d'outils pour le développement iOS, OS X et Android qui crée des applications iPhone, iPad, Mac et Android en Ruby.
Le phraseapp-rubymotion gem connecte l'application RubyMotion pour bénéficier des flux de travail d'internationalisation (iOS) projets.
Pour installer le gem, suivez ces étapes:
Ajoutez l'authentifiant d’accès et l'Identifiant du projet au Rakefile de l'application :
Motion::Project::App.setup do |app|
app.name = "Application de test"
app.development do
app.phraseapp do
app.phraseapp.enabled = true
app.phraseapp.access_token = "VOTRE_AUTHENTIFIANT_D’ACCÈS"
app.phraseapp.project_id = "YOUR_PROJECT_ID"
end
end
end
L'Identifiant du projet d'un projet se trouve dans les paramètres du projet.
Utiliser le gem phraseapp-rubymotion permet l'envoi automatique de nouvelles traductions via l'API sans avoir à les écrire dans un fichier Localizable.strings ou à les télécharger.
Localiser les chaînes
Localisez toutes les chaînes en les étendant avec leurs équivalents localisés. Appelez la #__ méthode sur chaque chaîne qui est implémentée par phraseapp-rubymotion :
"Hello World"
deviens :
"Hello World".__
ou lors de l'utilisation d'une traduction de secours :
"Bonjour le monde".__("Ma traduction de secours")
Des noms de clés génériques peuvent également être utilisés :
"HOME_WELCOME_BUTTON_LABEL".__
Communication API
Construisez et exécutez l'application (dans le simulateur). Lorsque vous êtes en mode développement, phraseapp-rubymotion envoie automatiquement toutes les chaînes localisées et les considère comme des clés nouvellement créées. Si les fichiers de localisation sont correctement placés, les traductions sont également transmises.
Lorsque les traductions sont terminées, regroupez-les avec l'application. Toutes les traductions peuvent être récupérées depuis l'API et stockées dans le projet RubyMotion en utilisant le client de ligne de commande.
Pour récupérer les traductions, suivez ces étapes :
-
Installez le client de ligne de commande (CLI).
-
Configurez le CLI pour le projet :
$ phrase init
Complétez les étapes requises pour configurer les sources et les cibles pour le projet. Sélectionnez les chaînes comme format de fichier de paramètres régionaux.
-
Téléchargez les fichiers locaux.
Une fois la traduction terminée, téléchargez les données dans le projet avec la commande pull :
$ phrase pull
Pour télécharger tous les fichiers locaux existants dans un projet :
$ phrase push