|
Extensions de fichiers |
.xlf, .xliff |
|
Extension d'API |
symfony_xliff |
|
Import |
oui |
|
Export |
oui |
|
Prise en charge des formes plurielles |
non |
|
Prise en charge de la description |
oui |
|
Options de format Ces options qui peuvent être spécifiées lors du téléchargement et/ou de l'upload d'un fichier. Selon la méthode d'upload/téléchargement (API, CLI, synchronisation de dépôt, etc.), elles peuvent être spécifiées dans les paramètres de requête |
enclose_in_cdata include_translation_state |
Symfony est un framework PHP haute performance composé de divers composants PHP prédéfinis. La localisation des applications construites avec Symfony peut se faire avec des formats de fichiers tels que .XLIFF, .YAML et des tableaux PHP.
La différence entre un .XLIFF Symfony et un .XLIFF standard .XLIFF réside dans la façon dont ils localisent ce que chaque <trans-unit> représente. Alors que les .XLIFF standards (et aussi la plupart des variations .XLIFF prises en charge par d'autres frameworks) utilisent l'attribut id, le .XLIFF Symfony utilise l'attribut resname comme identifiant.
Pour s'assurer que les chaînes sont téléchargées dans le bon paramètre linguistique, l'attribut langue cible dans l'en-tête du fichier d'un .XLIFF Symfony doit correspondre au nom de la locale configurée dans le projet pertinent.
Options de format
|
Identifiant |
enclose_in_cdata |
|
Type |
booléen |
|
Charger |
non |
|
Télécharger |
Oui |
|
Par défaut |
false |
|
Description |
Enclot les traductions contenant des balises html dans CDATA. Si désactivé, les entités HTML non prises en charge sont remplacées par leurs valeurs décodées. Par exemple :
|
|
Identifiant |
include_translation_state |
|
Type |
booléen |
|
Charger |
non |
|
Télécharger |
Oui |
|
Par défaut |
false |
|
Description |
Inclure l'état des traductions dans la locale cible. Chaque |
Exemple de code
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2" version="1.2">
<file original="global" datatype="plaintext" source-language="de-DE" target-language="en-GB">
<body>
<trans-unit id="boolean_key" resname="boolean_key">
<source xml:lang="de-DE">--- true
</source>
<cible xml:lang="en-GB">--- vrai
</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="empty_string_translation" resname="empty_string_translation">
<source xml:lang="de-DE"/>
<target xml:lang="en-GB"/>
</trans-unit>
<trans-unit id="key_with_description" resname="key_with_description">
<source xml:lang="de-DE">Regarde ça ! Cette clé a une description !</source>
<cible xml:lang="en-GB">Regarde ça ! Cette clé a une description ! (Au moins dans certains formats)</cible>
<note>Je suis une description très importante pour cette clé !</note>
</trans-unit>
<trans-unit id="key_with_line-break" resname="key_with_line-break">
<source xml:lang="de-DE">Cette traduction contient
einen Zeilenumbruch.</source>
<cible xml:lang="en-GB">Cette traduction contient
un retour à la ligne.</cible>
</trans-unit>
<trans-unit id="nested.deeply.key" resname="nested.deeply.key">
<source xml:lang="de-DE">Je suis une clé profondément imbriquée</source>
<target xml:lang="fr-FR">Je suis une clé profondément imbriquée.</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="nested.key" resname="nested.key">
<source xml:lang="fr-FR">Cette clé est imbriquée dans un espace de noms.</source>
<target xml:lang="fr-FR">Cette clé est imbriquée à l'intérieur d'un espace de noms.</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="null_translation" resname="null_translation">
<source xml:lang="de-DE"/>
<target xml:lang="en-GB"/>
</trans-unit>
<trans-unit id="sample_collection" resname="sample_collection">
<source xml:lang="de-DE">---
- premier élément
- deuxième élément
</source>
<target xml:lang="en-GB">---
- first item
- second item
- third item
</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="simple_key" resname="simple_key">
<source xml:lang="fr-FR">Juste une clé simple avec un message simple.</source>
<target xml:lang="fr-FR">Juste une clé simple avec un message simple.</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="unverified_key" resname="unverified_key">
<source xml:lang="fr-FR">Cette traduction n'est pas encore vérifiée et demeure en attente !</source>
<target xml:lang="fr-FR">Cette traduction n'est pas encore vérifiée et demeure en attente.</target> (Dans certains formats, nous exportons également ce statut)</target>
</trans-unit>
</body>
</file>
</xliff>