|
Extensions de fichiers |
.xlf, .xliff |
|
Extension d'API |
xliff_2 |
|
Import |
oui |
|
Export |
oui |
|
Prise en charge des formes plurielles |
oui |
|
Prise en charge des formes plurielles |
non |
|
Options de format Ces options peuvent être spécifiées lors du chargement et/ou du téléchargement d'un fichier. Selon la méthode de chargement/téléchargement (API, CLI, synchronisation de dépôt, etc.), elles peuvent être spécifiées dans les paramètres de requête |
ignorer_source_translations, ignorer_target_translations, override_file_language, enclose_in_cdata, include_translation_state |
XLIFF 2.0 est une mise à jour de la version plus couramment utilisée XLIFF 1.2.
C'est une variation basée sur XML qui utilise des balises telles que <source>, <target> pour stocker les textes originaux et traduits pour un fichier source donné. De plus, il extrait les données non traduisibles, y compris les variables, les codes et les commentaires, et les enregistre dans des éléments personnalisés.
Comparé à XLIFF 1.2, XLIFF 2.0 a l'avantage de la simplicité grâce à une structure DOM mieux organisée et à l'application de la modularité.
XLIFF 2.0 a une structure DOM différente de celle de XLIFF 1.2. Les deux formats sont généralement incompatibles.
Options de format
|
Identifiant |
ignore_source_translations |
|
Type |
booléen |
|
Chargement |
oui |
|
Téléchargement |
non |
|
Par défaut |
false |
|
Description |
Ignore les traductions source dans le fichier lors du chargement (pour éviter les mises à jour accidentelles de la langue source) |
|
Identifiant |
ignore_target_translations |
|
Type |
booléen |
|
Chargement |
oui |
|
Téléchargement |
non |
|
Par défaut |
false |
|
Description |
Ignore les traductions cibles dans le fichier lors du chargement (pour éviter les mises à jour accidentelles de la langue cible) |
|
Identifiant |
override_file_language |
|
Type |
booléen |
|
Chargement |
oui |
|
Téléchargement |
non |
|
Par défaut |
false |
|
Description |
Ce format de fichier contient généralement des informations sur la langue dans le fichier lui-même. Utilisez cette option pour remplacer la langue par celle que vous spécifiez. |
|
Identifiant |
enclose_in_cdata |
|
Type |
booléen |
|
Charger |
non |
|
Télécharger |
Oui |
|
Par défaut |
false |
|
Description |
Enclot les traductions contenant des balises html dans CDATA. Si désactivé, les entités HTML non prises en charge sont remplacées par leurs valeurs décodées. Par exemple :
|
Exemple de code
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<xliff version="2.0" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:2.0" srcLang="en" trgLang="de">
<file original="ng.template" id="ngi18n">
<unit id="key_name">
<notes>
<note category="meaning">en-tête</note>
<note category="location">app/app.component.ts:2</note>
</notes>
<segment>
<source>Bonjour</source>
<target>Hallo</target>
</segment>
</unit>
</file>
</xliff>
Formes plurielles
Les clés plurialisées seront exportées en utilisant la syntaxe suivante :
<unit id="plural_key">
<segment>
<source>{"one":"a plural","other":"some plurals"}</source>
<target>{"one":"ein Plural","other":"einige Plurale"}</target>
</segment>
</unit>