Mémoires de traduction (TMS)

Assigner une mémoire de traduction à un projet (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Afin d'utiliser une mémoire de traduction pour analyse, pré-traduction ou traduction dans un éditeur<3> réelle, la MT doit être assignée à un projet.

Plusieurs MT peuvent être assignées à un projet et une seule MT peut être assignée à plusieurs projets. Il peut y avoir jusqu'à 10 MT assignées à chaque projet par langue et par étape du flux de travaux.

Il est recommandé d'ajouter des MT pour toutes les langues (étapes du flux de travaux) d'abord, puis d'ajouter une MT spécifique pour une langue donnée (étape du flux de travaux) afin de garantir qu'elle ne sera pas supprimée.

Lorsque vous travaillez avec des variantes linguistiques spécifiques, alignez les langues cibles dans le projet avec celles des MT et des TB utilisées.

Pour assigner une mémoire de traduction à un projet, suivez ces étapes :

  1. Depuis une page de projet, cliquez sur Sélectionner dans le tableau Mémoires de traduction.

    Si plusieurs langues cibles sont sélectionnées, la fenêtre Sélectionner les mémoires de traduction pour : s'ouvre. Si une seule langue cible est sélectionnée, cette étape est ignorée.

    Sélectionner Toutes les langues cibles ou une langue spécifique dans la liste déroulante.

    Si une MT est sélectionnée pour une langue spécifique et que d'autres MT pour toutes les langues cibles doivent être ajoutées ultérieurement, ce message s'affichera : Un certain nombre de MT avaient été précédemment sélectionnées pour des langues individuelles. Poursuivre avec l'option toutes les langues cibles peut écraser ces sélections. Seules les MT visibles dans la section Sélectionné seront enregistrées, de sorte que toute MT précédemment enregistrée mais qui n'apparaît pas par la suite dans la section Sélectionné sera écrasée par les nouvelles sélections.

    Cas d'utilisation 

    Il existe deux MT :

    • MT tchèque de EN vers CS

    • Multi MT de EN vers CS et DE

    Il existe un projet avec une source EN et des langues cibles CS et DE.

    1. La MT tchèque est ajoutée à un projet (dans la fenêtre Sélectionner les mémoires de traduction pour :, le tchèque est choisi dans la liste déroulante Toutes les langues cibles)

    2. Cliquez sur Sélectionner.

      La fenêtre Sélectionner des mémoires de traduction pour : se rouvre.

    3. Sélectionner Toutes les langues cibles pour choisir une MT multiple afin que les deux langues cibles du projet en bénéficient. 

      Dans ce cas, la MT tchèque ne sera pas affichée dans la section Sélectionner car Toutes les langues cibles était l'option sélectionnée (c.-à-d. CS et DE). La MT tchèque ne contient que CS et non DE, elle ne peut donc pas être affichée.

    4. La MT multiple dans la section Sélectionner remplace la sélection précédente (MT tchèque).

  2. Sélectionner les MT et les étapes du flux de travail requises. Cliquez sur Continuer.

    La page Mémoires de traduction s'ouvre et les MT disponibles peuvent être filtrées Edit Filters.

    • La recherche par numéro d'Identifiant dans le champ général ne renverra pas de résultats basés sur le numéro d'Identifiant. Pour rechercher des MT par Identifiant, utiliser le champ de recherche Identifiant.

    • Des paramètres régionaux stricts peuvent être appliqués aux langues source et cible filtrées

  3. Cliquez sur Add Translation Memorypour sélectionner des MT.

    Les MT sélectionnées sont ajoutées au tableau Sélectionner et peuvent être supprimées en cliquant sur Remove_TM.png.

  4. Définir les options pour la ou les MT sélectionnée(s) :

    • Write

      Tous les segments confirmés dans un éditeur ou téléversés sont enregistrés dans la MT.

      Non requis et un maximum de deux MT en Écriture par langue et étape du flux de travail dans un projet.

    • Pénalité (%)

      Définir le pourcentage de pénalité pour les correspondances de MT dans l'analyse, la Pré-traduire et un éditeur.

    • Ordre de priorité 

      Activez Définir l'ordre de priorité sur ON pour définir manuellement la commande.

  5. Cliquez sur Enregistrer tout.

    La page du projet s'ouvre avec les MT assignées listées dans le tableau Mémoires de traduction.

Les correspondances de MT égales sont priorisées en fonction de la commande indiquée dans la section Mémoires de traduction de la page du projet.

Les MT pertinentes sont affichées en premier et la commande est basée sur la priorité définie dans le tableau Sélectionné.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.