Phrase Studio

Doppiaggio (Studio)

Contenuti tradotti automaticamente dall'inglese con Phrase Language AI.

Il doppiaggio sostituisce l'audio originale in un file con una nuova versione in un'altra lingua, preservando le caratteristiche vocali e il tono emotivo dei relatori originali.

Un corretto assegnazione del relatore è necessario per i flussi di lavoro di doppiaggio. Se si utilizzano file di sottotitoli importati per saltare la trascrizione automatica dell'audio, assicurarsi che tutti i relatori siano assegnati prima di procedere al doppiaggio.

Casi d'uso

  • Un'azienda media desidera distribuire un documentario originariamente in lingua inglese in Spagna e Giappone. L'IA della piattaforma identifica ogni relatore, trascrive e traduce il dialogo e poi genera nuove tracce audio in spagnolo e giapponese. Le voci generate mantengono le qualità dei relatori originali, creando un'esperienza di visione autentica per i nuovi pubblici.

Per creare il doppiaggio per un file, seguire questi passaggi:

  1. Accanto al nome del file, selezionare la parte successiva del flusso di lavoro dal menu a discesa. Dopo Traduci, selezionare Doppiaggio.

  2. Clicca Aggiungi doppiaggio. Il doppiaggio può essere aggiunto solo per le lingue che sono già state tradotte.

  3. Selezionare la lingua tradotta richiesta dal menu a discesa.

    Nota

    Se viene selezionata una variante linguistica regionale (ad es., francese (Canada) o portoghese (Brasile)), il sistema torna automaticamente alla lingua base corrispondente per il doppiaggio.

    La selezione della lingua regionale è comunque preservata nel progetto e nei metadati.

  4. Facoltativamente, abilitare Applica regole di pronuncia per migliorare l'accuratezza del testo in voce per selezionare pronunce esistenti e coppie correlate per i flussi di lavoro di doppiaggio.

  5. Facoltativamente, caricare un file di sottotitoli per procedere con il passaggio di Doppiaggio. (SRT/VTT supportati).

  6. Clicca Inizia Doppiaggio.

    Le finestre si chiudono e la scheda Dub indica quando il doppiaggio è terminato.

Clicca Re-dub per ripetere il doppiaggio per la lingua selezionata.

Clicca Dub Changes per aggiornare il doppiaggio con eventuali modifiche apportate al testo.

Clicca Manage Voices per selezionare una voce diversa per il doppiaggio. Per ogni lingua, fino a 7 voci consigliate vengono automaticamente suggerite in base al genere e all'età corrispondenti.

Le voci personalizzate sono supportate solo con il fornitore di doppiaggio ElevenLabs. Per usare una voce personalizzata, seleziona ElevenLabs come fornitore di doppiaggio nelle impostazioni del progetto (per progetti esistenti) o nelle impostazioni generali (per nuovi progetti).

Controlli audio e di doppiaggio

I controlli audio aiutano a rendere il doppiaggio più espressivo e accurato etichettando le principali sfumature vocali che aggiungono informazioni paralinguistiche. Fai clic con il tasto destro su un segmento per Aggiungere controlli audio nella posizione desiderata selezionando una o più delle opzioni disponibili.

Nota

I controlli audio potrebbero non funzionare con tutte le lingue o modelli vocali. È consigliato testare con la voce selezionata per confermare la compatibilità.

Le regolazioni audio o i ridoppiaggi dopo il test non consumano minuti aggiuntivi.

Quando un progetto include più relatori, le impostazioni di doppiaggio possono essere regolate per ciascuna traccia del relatore e per segmenti individuali nella scheda Dubbing.

  • Controlli della traccia del relatore

    • Volume

      Clicca sull'icona del volume volume.jpeg accanto al nome del relatore desiderato nella forma d'onda per regolare il cursore del volume. La regolazione si applica a tutti i segmenti pronunciati da quel relatore.

  • Controlli del segmento

    • Volume

    • Stabilità

      Controlla quanto è coerente e prevedibile il suono della voce generata.

    • Somiglianza

      Controlla quanto da vicino la voce generata corrisponde al profilo vocale selezionato.

    Seleziona un segmento nella timeline per aprire il pannello Impostazioni del Segmento e regolare le impostazioni di doppiaggio come necessario. Clicca su Salva Ora in alto a destra della scheda Doppiaggio per salvare le modifiche.

    È necessario ripetere il doppiaggio dopo aver regolato Stabilità o Somiglianza. Clicca su Applica modifiche al doppiaggio per applicare le impostazioni aggiornate.

Regola la velocità del doppiaggio

Per impostazione predefinita, il doppiaggio viene generato a velocità 1×, il che significa che il sistema determina il ritmo di parlato più naturale in base alla quantità di testo nel segmento.

La velocità attuale è visualizzata come un'etichetta su ciascun fumetto nella timeline.

Ci sono due metodi per regolare la velocità del doppiaggio, se necessario:

  1. Allunga o accorcia i fumetti sulla forma d'onda:

    Esempio

    Se l'audio doppiato si estende oltre la scena prevista a velocità 1×, trascina il tempo di fine del fumetto. Il doppiaggio aumenterà leggermente di velocità per adattarsi al segmento e l'etichetta della velocità verrà aggiornata di conseguenza.

  2. Modifica il testo e ripeti il doppiaggio:

    Esempio

    Se l'audio trabocca significativamente a velocità 1×, il segmento potrebbe contenere troppo testo. Riscrivi il testo e applica le modifiche al doppiaggio.

Pronunce

Le pronunce controllano come vengono pronunciati specifici parole o frasi nell'audio doppiato. Garantiscono una pronuncia coerente dei nomi di marca, dei termini tecnici, degli acronimi e delle parole straniere.

È possibile definire coppie di pronuncia personalizzate e applicarle ai flussi di lavoro di doppiaggio durante la creazione del progetto.

Per i progetti esistenti, le pronunce possono essere selezionate anche quando si aggiunge una nuova lingua di doppiaggio nella scheda Doppiaggio dell'editor.

Le pronunce sono automaticamente condivise con tutti gli utenti della stessa organizzazione in modalità sola lettura.

Requisiti

  • La lingua target del progetto supporta il doppiaggio.

  • Una lingua di doppiaggio è stata aggiunta al progetto.

Per creare una pronuncia, segui questi passaggi:

  1. Nella pagina Impostazioni, seleziona la scheda Pronunce.

  2. Clicca Crea nuova pronuncia.

    La finestra Crea Pronuncia viene visualizzata.

  3. Inserisci un Nome Pronuncia e una Descrizione facoltativa.

  4. Seleziona Attivo per rendere la pronuncia disponibile per la selezione del progetto.

  5. Clicca su Salva.

    La pronuncia è elencata nella scheda Pronunce.

Ogni pronuncia può includere più coppie per una singola lingua. Per aggiungere una coppia di pronunce, segui questi passaggi:

  1. Seleziona una pronuncia esistente e clicca Crea Nuova Coppia.

  2. Fornisci la parola o frase Origine originale.

  3. Definisci la pronuncia desiderata nel campo Destinazione.

    Usa la scrittura fonetica, le pause sillabiche o suoni approssimativi.

  4. Seleziona la lingua pertinente.

  5. Facoltativamente, clicca Anteprima per ascoltare e regolare se necessario.

  6. Clicca su Salva.

    La nuova coppia è aggiunta alla pronuncia selezionata.

Le pronunce esistenti e le coppie correlate possono essere aggiornate o eliminate selezionando Modificare accanto a una pronuncia o a una coppia.

Esegui nuovamente il doppiaggio dopo aver aggiornato le coppie di pronuncia; l'audio precedentemente reso non cambierà automaticamente.

Esempi di pronuncia

  • Marchi commerciali

    • Apple: ap-pul

    • Microsoft: mai-kroh-soft

  • Termini tecnici

    • GIF: jif

    • SQL: ess-cue-el

  • Parole straniere

    • Croissant: krwa-san

    • Sao Paulo: sow-pow-loo

Clonazione vocale

La clonazione vocale genera una voce sintetica basata su registrazioni di un oratore reale. La voce clonata può quindi essere utilizzata nel doppiaggio IA, consentendo all'audio tradotto di preservare il tono e le caratteristiche vocali dell'oratore originale.

Il processo di clonazione utilizza intervalli di parlato selezionati da campioni audio o video caricati per addestrare il modello vocale. Dopo che i campioni sono stati elaborati, può essere generata un'anteprima prima che la voce venga salvata.

I cloni vocali sono creati e gestiti nella scheda Le mie voci della pagina Impostazioni. Una volta creato, la voce diventa disponibile per l'uso nei flussi di lavoro di doppiaggio.

Requisiti per i campioni vocali

  • La durata totale dell'intervallo selezionato deve essere compresa tra 15 e 180 secondi

  • Durata massima del file caricato: 5 minuti

  • Massimo file campione: 3

  • Dimensione massima del file: 30 MB per file

  • Massimo intervalli campione: 50

  • Se i campioni vocali contengono più relatori, devono essere utilizzati intervalli per isolare i campioni di un singolo relatore.

Per creare un clone vocale, segui questi passaggi:

  1. Nella scheda Le mie voci della pagina Impostazioni, fai clic su Crea nuova voce.

    La sezione Crea la tua voce è visualizzata.

  2. Carica campioni per generare il clone vocale.

    I media caricati appaiono in un lettore a forma d'onda dove gli intervalli possono essere contrassegnati.

  3. Usa la timeline per definire gli intervalli contenenti la voce del relatore, quindi fai clic su Fatto.

    Gli intervalli selezionati sono confermati. File aggiuntivi possono essere caricati e elaborati allo stesso modo facendo clic su Aggiungi intervalli.

    Nota

    Solo gli intervalli selezionati vengono utilizzati per generare il clone vocale.

  4. Seleziona la casella di consenso e Conferma.

  5. Fai clic su Avanti.

    Il passaggio Dettagli voce è visualizzato.

  6. Inserisci un Nome per la voce. Facoltativamente, fornisci una Descrizione della voce, Genere e Etichette per categorizarla.

  7. Fai clic su Avanti.

    Il passaggio anteprima è visualizzato. La prima anteprima viene generata automaticamente.

  8. Seleziona una lingua anteprima e fornisci testo anteprima.

  9. Clicca su voce anteprima.

    Il campione audio viene generato. Questo richiede generalmente alcuni secondi.

  10. Clicca su Salva.

    La nuova voce è aggiunta all'elenco Le mie voci.

I cloni di voce esistenti possono essere visualizzati in anteprima o rimossi dalla scheda Le mie voci.

Questo articolo ti è stato utile?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.