I progetti sono dove i principali componenti di un progetto di traduzione (lavori, memorie di traduzione e basi terminologiche) sono tenuti insieme. Prima che i file possano essere assegnati per la traduzione come lavoro, devono essere assegnati e contenuti all'interno di un progetto.
I progetti assegnati sono elencati sotto la scheda nella pagina del profilo e possono essere filtrati per spazio.
A seconda della struttura del team, i progetti possono essere definiti per prodotto o per piattaforma. Usa un singolo progetto se tutti i membri del team necessitano di accesso.
Aprire un progetto lo presenta in una pagina del progetto.
Dalla pagina del progetto, tutti i dettagli del progetto possono essere visualizzati e modificati. Tutti i commenti, tag, chiavi e caricamenti sono anche presentati.
Per creare un progetto, segui questi passaggi:
-
Dalla pagina , clicca su Nuovo progetto.
Si apre la finestra .
-
Fornisci un nome per il progetto.
-
Dai menu a discesa, seleziona un e dai menu a discesa.
-
Fornisci un dal menu a discesa.
-
Clicca su Salva.
Il progetto viene aggiunto al profilo.
Queste impostazioni (cioè il nome del progetto, il formato principale o il punto di contatto) possono essere modificate nella scheda delle accessibili dal menu .
I progetti esistenti possono essere duplicati selezionando Duplica progetto dal menu nella pagina . Il progetto duplicato utilizza il formato file principale dell'originale. Se quel formato non supporta la pluralizzazione per impostazione predefinita, la pluralizzazione non è disponibile. Se non è definito alcun formato principale, viene utilizzato per impostazione predefinita il formato .CSV, con pluralizzazione disabilitata.
La definizione minima per un progetto sono le lingue di origine e di destinazione. Queste sono la lingua originale dei testi e le lingue in cui verranno tradotti e sono inizialmente definite nella configurazione del progetto.
Per configurare ulteriori lingue, segui questi passaggi:
-
Passa il mouse su un progetto e fai clic su Lingue.
Si apre la scheda .
-
Fai clic su Aggiungi lingua. Si apre la finestra .
-
Dalla scheda , fornisci un nome per la lingua e il codice della lingua (impostazioni locali).
-
Dalla scheda , seleziona una lingua di origine dall'elenco a discesa.
-
Dalla scheda , seleziona le opzioni di revisione.
-
Clicca su Salva.
La lingua viene aggiunta a quel progetto.
Ulteriori lingue possono essere aggiunte facendo clic su Aggiungi lingua nella scheda , e possono essere modificate dal menu Ulteriori opzioni
selezionando
.
Informazioni e flag possono essere memorizzati nelle variabili del progetto. Le variabili sono impostate e possono essere gestite tramite il centro di traduzione e l'API. Le integrazioni possono usare le variabili di progetto per configurare i flussi di lavoro del comportamento specificato.
Le variabili sono tipicamente accessibili negli script tramite l'API. Come le variabili di ambiente, il valore di una variabile di progetto è rappresentato come una stringa, quindi il tipo deve essere specificato (ad es. booleano, intero).
Esempio 1
-
Un cliente ha diversi tipi di progetto (marketing e prodotto). Impostano la variabile
content_type: marketing. -
Lo script di integrazione legge la variabile per decidere come procedere con quel progetto (ad es., spingerlo attraverso diversi controlli QA).
Esempio 2
-
Un cliente lavora con Phrase Strings e un CMS. Aggiungono la variabile
template_id: 8734-ABCD. -
Lo script di integrazione legge la variabile e recupera il modello corretto dal CMS quando pubblica contenuti localizzati.
Le variabili possono essere impostate solo dagli Amministratori e sono definite nella scheda della finestra .
Per impostare una variabile, segui questi passaggi:
-
Dalla pagina di un progetto, apri la finestra dal menu a discesa .
-
Apri la scheda .
-
Fornisci un nome per la variabile e un valore.
Idealmente, i nomi dovrebbero essere simili alle variabili di ambiente come
MY_VARe devono essere unici per progetto. -
Clicca Aggiungi variabile per aggiungere altre variabili e clicca sull'icona
per rimuoverle.
-
Clicca su Salva.
La finestra si chiude e le variabili vengono salvate.
Man mano che i progetti software crescono e diventano più complessi, è utile dividerli in moduli per mantenere le cose gestibili. Limitare l'ambito dei progetti suddividendo le traduzioni in categorie più piccole come frontend e backend può aiutare in questa gestione.
Esempio di flusso di lavoro per la manutenzione
-
Crea progetti Strings. Come da esempio, progetto Frontend e progetto Backend.
-
Crea file di impostazioni locali sorgente corrispondenti ai progetti Strings.
-
Crea un file di configurazione che includa le posizioni dei file di impostazioni locali sorgente nel progetto e abbinali ai progetti Strings corrispondenti:
phrase: access_token: "3d7e6598d955bfcabaf1b9459df5692ac4c28a17793" file_format: yml push: sources: # frontend - file: ./path/to/locales/frontend/en.yml project_id: "5c05692a2a995c0c45c0c3cbfcab1" params: locale_id: "159d48e76802f789d9b8fb6d368e61bc" # backend - file: ./path/to/locales/backend/en.yml project_id: "0c45c0c3cbfcab15c05692a2a995c" params: locale_id: "fb6d368e61bc159d48e76802f789d9b8" pull: targets: # frontend - file: ./path/to/locales/frontend/<locale_name>.yml project_id: "5c05692a2a995c0c45c0c3cbfcab1" # backend - file: ./path/to/locales/backend/<locale_name>.yml project_id: "0c45c0c3cbfcab15c05692a2a995c"
Fornire una configurazione tramite il flag --config
Per impostazione predefinita, la CLI cercherà di utilizzare un file chiamato .phrase.yml allo stesso livello in cui viene eseguito Phrase. Per supportare flussi di lavoro più complessi, usa più file di configurazione per scopi diversi.
Per forzare la CLI a utilizzare un file di configurazione per determinati comandi, fornisci il corrispondente file .yml tramite il flag --config:
$ phrase push --config ./path/to/config.yml