Traduzione

Traduzione di siti web (Strings)

Contenuti tradotti automaticamente dall'inglese con Phrase Language AI.

Play Framework per Strings

Play Framework è un framework web ad alta velocità per Java e Scala.

Prepara l'applicazione

Assicurati che i file di localizzazione siano formattati correttamente e che i file delle proprietà di Play utilizzino la codifica UTF-8.

Per preparare l'applicazione, segui questi passaggi:

  1. Aggiungi le lingue richieste da accettare nel application.conf con la priorità impostata in ordine decrescente di locale (en è la più importante, de seconda, ecc.):

    application.langs="en,de,fr"
  2. Aggiungi i file messages.en, messages.de e messages.fr nella cartella conf/.

Esempio:

# Il mio progetto software (descrizione)
project.name=Some Name
title1=AwesomeApp

# You can never have enough titles!
more_titles=Another Title

Rails per l'internazionalizzazione (i18n) di Ruby in Strings

Per utilizzare Rails per Ruby i18n, segui questi passaggi:

  1. Scarica l'ultima versione del client e segui le istruzioni per la configurazione.

  2. Per inizializzare la configurazione del progetto, segui le istruzioni:

    $ phrase init

    Segui i passaggi per configurare le sorgenti e le destinazioni per il progetto. Seleziona .yml come formato del file locale.

  3. Se i file di localizzazione esistenti sono memorizzati nella posizione predefinita in ./config/locales, carica i dati con il comando push:

    $ phrase push

    Tutti i file di localizzazione esistenti trovati nel percorso sorgente vengono caricati nel progetto. Le traduzioni esistenti sono ora in Phrase e possono essere aggiunte nuove lingue o chiavi.

  4. Scarica le traduzioni completate nel progetto con il comando pull.

    $ phrase pull

Facoltativo

  • Aggiungi una directory di download locale personalizzata al percorso di caricamento i18n

    Se scarichi i file di localizzazione in una cartella diversa da ./config/locales, configura il percorso di caricamento i18n dell'applicazione affinché i nuovi file di localizzazione siano accessibili.

    Apri il application.rb o development/staging/production.rb e aggiungi la configurazione (supponendo che i file di localizzazione siano scaricati in ./custom/locales.):

    config.i18n.load_path += Dir[Rails.root.join('custom', 'locales', '**', '*.yml').to_s]group :staging, :development do
      gem 'phraseapp-ruby'
    end

    Dopo aver riavviato l'applicazione, i file appena scaricati sono visibili.

  • Installa la gem phraseapp-ruby

    Se scrivi un flusso di lavoro personalizzato utilizzando l'API, usa la gem phraseapp-ruby.

    Aggiungi la gem phraseapp-ruby alla tua applicazione aggiungendola al Gemfile:

    group :staging, :development do
      gem 'phraseapp-ruby'
    end

    Installalo utilizzando il comando bundle:

    $ bundle install

Ruby Motion in Strings

RubyMotion è una toolchain per lo sviluppo di iOS, OS X e Android che crea app per iPhone, iPad, Mac e Android in Ruby.

La gem phraseapp-rubymotion collega l'applicazione RubyMotion per beneficiare dei flussi di lavoro di internazionalizzazione (iOS) nei progetti.

Installa la gem

Per installare la gem, segui questi passaggi:

  1. Aggiungi la gem phraseapp-rubymotion al tuo progetto utilizzando bundler:

    gem 'phraseapp-rubymotion'

    o manualmente:

    $ gem install phraseapp-rubymotion
  2. Includi la gem nel Rakefile.

Inizializza il Progetto

Aggiungi il token di accesso e l'ID del progetto al Rakefile dell'applicazione:

Motion::Project::App.setup do |app|
  app.name = "Test Application"
  app.development do
    app.phraseapp do
      app.phraseapp.enabled = true
      app.phraseapp.access_token = "YOUR_ACCESS_TOKEN"
      app.phraseapp.project_id = "YOUR_PROJECT_ID"
    end
  end
end

L'ID del progetto si trova nelle impostazioni del progetto.

Utilizzo

Utilizzare la gem phraseapp-rubymotion consente l'invio automatico di nuove traduzioni tramite API senza doverle scrivere in un file Localizable.strings o caricarle.

Localizzazione delle stringhe

Localizza tutte le stringhe estendendole con i loro corrispondenti localizzati. Chiama il #__ method su ogni stringa implementata da phraseapp-rubymotion:

"Hello World"

diventa:

"Hello World".__

oppure quando si utilizza una traduzione di fallback:

"Hello World".__("My fallback translation")

Possono essere utilizzati anche nomi di chiavi generici:

"HOME_WELCOME_BUTTON_LABEL".__
Comunicazione API

Costruisci ed esegui l'app (nel simulatore). Quando si è in modalità di sviluppo, phraseapp-rubymotion invia automaticamente tutte le stringhe localizzate e vengono viste come chiavi appena create. Se i file di localizzazione sono posizionati correttamente, le traduzioni vengono trasmesse.

Quando le traduzioni sono completate, includile nell'app. Tutte le traduzioni possono essere recuperate dall'API e memorizzate nel progetto RubyMotion utilizzando il client della riga di comando.

Per recuperare le traduzioni, segui questi passaggi:

  1. Installa il client della riga di comando (CLI).

  2. Configura il client della riga di comando (CLI) per il progetto:

    $ phrase init

    Completa i passaggi richiesti per configurare le sorgenti e le destinazioni per il progetto. Seleziona strings come formato del file locale.

  3. Scarica i file locali.

    Una volta completata la traduzione, scarica i dati nel progetto con il comando pull:

    $ phrase pull

    Per caricare tutti i file locali esistenti in un progetto:

    $ phrase push
Questo articolo ti è stato utile?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.