usare Phrase per tradurre segmenti dinamici, ad es. post di blog o informazioni di prodotto in genere archiviate in un database.
Configurazione
Progetti
Conserva le traduzioni di contenuto dinamico in un progetto separato, Avanti al progetto già usato per la gestione delle traduzioni statiche. A seconda della quantità di contenuto dinamico, creare progetti separati per diversi tipi di contenuto, ad es. Il mio progetto - Post di blog e Il mio progetto - Prodotti.
Struttura chiave
Poiché tutto il contenuto è organizzato come chiavi e valori, decidere una struttura chiave per il contenuto dinamico. Includi l'identificatore univoco di un database nel nome della chiave:
-
prodotti.10.nome
-
prodotti.10.description
-
prodotti.10.riassunto
-
prodotti.11.name
-
prodotti.11.description
-
prodotti.11.riassunto
-
etc.
A seconda della quantità e della natura del contenuto dinamico, usare il tag per migliorare ulteriormente la struttura chiave.
Processo di sincronizzazione
Se sincronizzi frequentemente traduzioni a contenuto dinamico, scrivi uno script che gestisca il caricamento e il download del contenuto e possa essere eseguito quando necessario, ad esempio una volta al giorno o attivato da un evento webhook.
Caricamento contenuti
Per un rapido caricamento iniziale è sufficiente eseguire il rendering di chiavi e contenuti di origine in un semplice file .CSV o .JSON e caricarli direttamente utilizzando il comando push o l’endpoint caricato.
Per fornire più dati di contesto come screenshot e descrizioni, creare voci chiave direttamente utilizzando l'endpoint chiavi e allegando successivamente voci di traduzione.
Aggiornamento contenuto
Lavoro esclusivamente in Phrase sulle versioni tradotte del contenuto originale e modificare solo il contenuto di origine direttamente nel database. Ciò elimina i conflitti di controllo delle versioni che possono verificarsi se si modifica il contenuto direttamente in un database.
Recupero delle traduzioni
Per casi d'uso semplici, scaricare le traduzioni per contenuti dinamici utilizzando il comando pull o direttamente con l'endpoint scaricato. Specifica il formato che funziona meglio, ma usare un formato facile da analizzare come .CSV o .JSON.
Per configurazioni più avanzate, accedere a tutte le voci di traduzione direttamente utilizzando l'API.
Dopo aver recuperato le traduzioni per ogni impostazione locale, memorizzare il contenuto per ogni chiave e impostazioni locali nel database.