Tipi di file supportati (Strings)

.TMX (Strings)

Contenuti tradotti automaticamente dall'inglese con Phrase Language AI.

Estensioni dei file

.tmx

Estensione API

tmx

Importa

Esporta

Supporto forme plurali

No

Supporto descrizione

TMX (Memoria di traduzione è un file basato su XML utilizzato da CAT Strumenti per memorizzare, aggiornare e scambiare Strings in coppia tradotte. Sebbene Strumenti CAT diversi possano variare nei loro formati predefiniti di file per memorie di traduzione, generalmente supportano tutti i file TMX. I file di memoria di traduzione specifici dello strumento CAT possono essere convertiti in TMX oppure possono essere importate TMX esterne per espandere un database di TM. TMX è il formato standard di file per la gestione delle memorie di traduzione.

Campione di codice

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<tmx version="1.4">
  <header creationtool="phraseapp.com" datatype="PlainText" segtype="paragrafo" adminlang="en-US" srclang="de-DE" creationdate="2018-06-11 05:09:06 UTC" o-encoding="utf8"/>
  <body>
    <tu tuid="boolean_key" datatype="Text">
      <prop type = "progetto">progetto </prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>--- true
</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>--- true
</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="empty_string_translation" datatype="Text">
      <prop type = "progetto">progetto </prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg/>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg/>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="key_with_description" datatype="Text">
      <note>Questa è la descrizione corretta per quella chiave!</note>
      <prop type = "progetto">progetto </prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>Dieser cappello chiave eine Descrizione!</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>Questa chiave ha una descrizione!</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="key_with_line-break" datatype="Text">
      <prop type = "progetto">progetto </prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>Diese Übersetzung hat
einen Zeilenumbruch.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>Questa traduzione contiene
un'interruzione di riga.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="nested.deeply.key" datatype="Text">
      <prop type = "progetto">progetto </prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>Chiave Ich bin ein tief verschachtelter</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>Sono una chiave profondamente nidificata.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="nested.key" datatype="Text">
      <prop type = "progetto">progetto </prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>Dieser Chiave is innerhalb eines Namensraumes verschachtelt.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>Questa chiave è nidificata all'interno di uno spazio dei nomi.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="null_translation" datatype="Text">
      <prop type = "progetto">progetto </prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg/>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg/>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="pluralized_key_one" datatype="Text">
      <prop type = "progetto">progetto </prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>Es wurde nur ein Hund gefunden.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>È stato trovato solo un cane.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="pluralized_key_other" datatype="Text">
      <prop type = "progetto">progetto </prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>Ehi, du hast %s Hunde!</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>Ehi, hai %s cani!</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="pluralized_key_zero" datatype="Text">
      <prop type = "progetto">progetto </prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>Du hast keine Hunde.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>Non hai cani.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="sample_collection" datatype="Text">
      <prop type = "progetto">progetto </prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>---
- erstes Elemento
- zweites Elemento
</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>---
- primo elemento
- secondo elemento
- terzo elemento
</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="simple_key" datatype="Text">
      <prop type = "progetto">progetto </prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>Chiave Einfacher, einfache Nachricht./seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>Chiave semplice, messaggio semplice.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="unverified_key" datatype="Text">
      <prop type = "progetto">progetto </prop>
      <tuv xml:lang="de-DE">
        <seg>Diese Übersetzung ist nocht nicht bestätigt aber wartet drauf!</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-GB">
        <seg>Questa traduzione non è ancora verificata, ma è in attesa. (In alcuni formati esportiamo anche lo stato)</seg>
      </tuv>
    </tu>
  </body>
</tmx>
Questo articolo ti è stato utile?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.