Estensioni dei file |
.xlf, .xliff |
Estensione API |
xlf |
Importa |
Sì |
Esporta |
Sì |
Supporto forme plurali |
Sì |
Supporto descrizione |
Sì |
Opzioni di formato |
enclose_in_cdata include_translation_state indent_size indent_style ignore_source_translations ignore_target_translations export_key_id_as_resname export_key_name_hash_as_extradata override_file_language strip_placeholder_delimiters delimit_placeholders |
Il formato di file più utilizzato nel settore della traduzione. Può essere visto come il mirror del file di origine che suddivide il contenuto di origine in vari segmenti archiviati nei tags (ad es. <trans-unit>
, <seg-origine>
).
XLIFF è basato su XML ed è oggetto di convenzioni XML di base come la validità e l'essere ben formato. Completa sempre una verifica di integrità prima della traduzione modificando l'estensione del file da .xliff (.xlf) a .xml e aprendola in un browser web. Se il file è valido, viene presentata una struttura del documento ben organizzata e, in caso contrario, sarà non renderizzabile o con un messaggio di Error.
XLIFF è stato aggiornato con XLIFF 2.0. È simile al più diffuso XLIFF, ma è un formato di file diverso di solito incompatibile con XLIFF.
Xcode può includere Localizable Strings nel formato standard del settore XLIFF da inviare per la localizzazione con phrase.
Opzioni di formato
Identificatore |
enclose_in_cdata |
Tipo |
booleano |
Caricamento |
No |
Download |
Sì |
Predefinito |
false |
Descrizione |
Include traduzioni contenenti tags html in CDATA. Se disabilitata, le entità HTML non supportate vengono sostituite con i loro valori decodificati. Ad esempio:
|
Identificatore |
include_translation_state |
Tipo |
booleano |
Caricamento |
No |
Download |
Sì |
Predefinito |
false |
Descrizione |
Includi lo stato delle traduzioni nelle impostazioni locali di destinazione. Ogni tag |
Identificatore |
indent_size |
Tipo |
intero |
Caricamento |
No |
Download |
Sì |
Predefinito |
4 |
Descrizione |
Specifica il numero di caratteri di rientro |
Identificatore |
indent_style |
Tipo |
stringa |
Caricamento |
No |
Download |
Sì |
Predefinito |
spazio |
Descrizione |
Specifica carattere rientro. I valori consentiti sono |
Identificatore |
ignore_source_translations |
Tipo |
booleano |
Caricamento |
Sì |
Download |
No |
Predefinito |
false |
Descrizione |
Ignora le traduzioni di origine nel file durante il caricamento (per evitare aggiornamenti accidentali della lingua di origine) |
Identificatore |
ignore_target_translations |
Tipo |
booleano |
Caricamento |
Sì |
Download |
No |
Predefinito |
false |
Descrizione |
Ignora le traduzioni di destinazione nel file durante il caricamento (per evitare aggiornamenti accidentali della lingua di origine) |
Identificatore |
export_key_id_as_resname |
Tipo |
booleano |
Caricamento |
No |
Download |
Sì |
Predefinito |
false |
Descrizione |
Esporta l'ID chiave come attributo resname. |
Identificatore |
export_key_name_hash_as_extradata |
Tipo |
booleano |
Caricamento |
No |
Download |
Sì |
Predefinito |
false |
Descrizione |
Esporta l'hash del nome della chiave come attributo extradata. |
Identificatore |
override_file_language |
Tipo |
booleano |
Caricamento |
Sì |
Download |
No |
Predefinito |
false |
Descrizione |
Questo formato file contiene in genere informazioni sulla lingua nel file stesso. Usa questa opzione per sostituire la lingua con quella specificata. |
Identificatore |
strip_placeholder_delimiters |
Tipo |
booleano |
Caricamento |
Sì |
Download |
No |
Predefinito |
false |
Descrizione |
Rimuove |
Identificatore |
delimit_placeholders |
Tipo |
booleano |
Caricamento |
No |
Download |
Sì |
Predefinito |
false |
Descrizione |
Includi i segnaposto di traduzione in |
Campione di codice
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2" version="1.2"> <file original="global" datatype="plaintext" source-language="de-DE" target-language="en-GB"> <body> <trans-unit id="boolean_key"> <origine xml:lang="de-DE">--- true </origine> <destinazione xml:lang="en-GB">--- true </destinazione> </trans-unit> <trans-unit id="empty_string_translation"> <origine xml:lang="de-DE"/> <Destinazione xml:lang="en-GB"/> </trans-unit> <trans-unit id="key_with_description"> <origine xml:lang="de-DE">Schau dir das mal an! Dieser Schlüssel hat eine Beschreibung!</origine> <Destinazione xml:lang="en-GB">Dai un'occhiata! Questa chiave ha una descrizione! (Almeno in alcuni formati)</destinazione> <note>Questa è la descrizione incredibile per questa chiave!</note> </trans-unit> <trans-unit id="key_with_line-break"> <origine xml:lang="de-DE">Diese Übersetzung hat einen Zeilenumbruch.</origine> <Destinazione xml:lang="en-GB">Questa traduzione contiene un'interruzione di riga.</destinazione> </trans-unit> <trans-unit id="nested.deeply.key"> <origine xml:lang="de-DE">Ich bin ein tief verschachtelter Schlüssel.</origine> <destinazione xml:lang="en-GB">Sono una chiave profondamente nidificata.</destinazione> </trans-unit> <trans-unit id="nested.key"> <origine xml:lang="de-DE">Dieser Schlüssel ist innerhalb eines Namensraumes verschachtelt.</origine> <destinazione xml:lang="en-GB">Questa chiave è nidificata all'interno di uno spazio dei nomi.</destinazione> </trans-unit> <trans-unit id="null_translation"> <origine xml:lang="de-DE"/> <Destinazione xml:lang="en-GB"/> </trans-unit> <trans-unit id="sample_collection"> <source xml:lang="de-DE">--- - erstes Elemento - zweites Elemento </origine> <Destinazione xml:lang="en-GB">--- - primo elemento - secondo elemento - terzo elemento </destinazione> </trans-unit> <trans-unit id="simple_key"> <origine xml:lang="de-DE">Einfacher Schlüssel, einfache Nachricht, quindi einfach</origine> <Destinazione xml:lang="en-GB">Chiave semplice, messaggio semplice, quindi semplice.</Destinazione> </trans-unit> <trans-unit id="unverified_key"> <origine xml:lang="de-DE">Diese Übersetzung ist noch nicht bestätigt und wartet drauf!</origine> <Destinazione xml:lang="en-GB">Questa traduzione non è ancora verificata e la attende. (In alcuni formati esportiamo anche questo stato)</destinazione> </trans-unit> </body> </file> </xliff>
Forme plurali
Le chiavi pluralizzate vengono esportate utilizzando la sintassi seguente:
<trans-unit id="plural_key"> <origine xml:lang="en">{"one":"one chair","other":"{nrOfChairs} chair","zero":"no chair"}</origine> <destinazione xml:lang="de">{"one":"ein Stuhl","other":"{nrOfChairs} Stühle","zero":"keine Stühle"}</destinazione> </trans-unit>