|
Estensioni dei file |
.xlf, .xliff |
|
Estensione API |
symfony_xliff |
|
Importa |
Sì |
|
Esporta |
Sì |
|
Supporto forme plurali |
No |
|
Supporto descrizione |
Sì |
|
Opzioni di formato Queste opzioni possono essere specificate quando un file viene caricato e/o scaricato. A seconda del metodo di caricamento/scaricamento (API, CLI, sincronizzazione Repo, ecc.), possono essere specificate nei parametri di query |
enclose_in_cdata include_translation_state |
Symfony è un framework PHP ad alte prestazioni composto da vari componenti PHP predefiniti. La localizzazione per le applicazioni costruite con Symfony può avvenire con formati di file come .XLIFF, .YAML e Array PHP.
La differenza tra un Symfony .XLIFF e un .XLIFF standard .XLIFF risiede nel modo in cui localizzano ciò che ciascun <trans-unit> rappresenta. Mentre gli .XLIFF standard (e anche la maggior parte delle variazioni .XLIFF supportate da altri framework) utilizzano l'attributo id, Symfony .XLIFF utilizza l'attributo resname come identificatore.
Per garantire che le stringhe siano caricate nella corretta impostazioni locali, l'attributo lingua di destinazione nell'intestazione del file di un Symfony .XLIFF deve corrispondere al nome della locale configurato nel progetto pertinente.
Opzioni di formato
|
Identificatore |
enclose_in_cdata |
|
Tipo |
booleano |
|
Caricamento |
No |
|
Download |
Sì |
|
Predefinito |
false |
|
Descrizione |
Includere traduzioni contenenti tag html in CDATA. Se disabilitato, le entità HTML non supportate vengono sostituite con i loro valori decodificati. Ad esempio:
|
|
Identificatore |
include_translation_state |
|
Tipo |
booleano |
|
Caricamento |
No |
|
Download |
Sì |
|
Predefinito |
false |
|
Descrizione |
Includere stato delle traduzioni nella locale di destinazione. Ogni |
Campione di codice
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2" version="1.2">
<file original="global" datatype="plaintext" source-language="de-DE" target-language="en-GB">
<body>
<trans-unit id="boolean_key" resname="boolean_key">
<source xml:lang="de-DE">--- true
</source>
<target xml:lang="en-GB">--- true
</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="empty_string_translation" resname="empty_string_translation">
<source xml:lang="de-DE"/>
<target xml:lang="en-GB"/>
</trans-unit>
<trans-unit id="key_with_description" resname="key_with_description">
<origine xml:lang="de-DE">Guarda questo! Questa chiave ha una descrizione!</origine>
<destinazione xml:lang="it-IT">Controllalo! Questa chiave ha una descrizione! (Almeno in alcuni formati)</destinazione>
<nota>Sono una descrizione molto importante per questa chiave!</nota>
</trans-unit>
<trans-unit id="key_with_line-break" resname="key_with_line-break">
<source xml:lang="de-DE">Diese Übersetzung hat
einen Zeilenumbruch.</source>
<destinazione xml:lang="it-IT">Questa traduzione contiene
un a capo.</destinazione>
</trans-unit>
<trans-unit id="nested.deeply.key" resname="nested.deeply.key">
<source xml:lang="de-DE">Ich bin ein tief verschachtelter Schlüssel</source>
<destinazione xml:lang="it-IT">Sono una chiave profondamente annidata.</destinazione>
</trans-unit>
<trans-unit id="nested.key" resname="nested.key">
<origine xml:lang="de-DE">Questa chiave è annidata all'interno di uno spazio dei nomi.</origine>
<destinazione xml:lang="it-IT">Questa chiave è annidata all'interno di uno spazio dei nomi.</destinazione>
</trans-unit>
<trans-unit id="null_translation" resname="null_translation">
<source xml:lang="de-DE"/>
<target xml:lang="en-GB"/>
</trans-unit>
<trans-unit id="sample_collection" resname="sample_collection">
<source xml:lang="de-DE">---
- primo elemento
- secondo elemento
</source>
<target xml:lang="en-GB">---
- first item
- second item
- third item
</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="simple_key" resname="simple_key">
<source xml:lang="de-DE">Nur ein einfacher Schlüssel mit einer einfachen Nachricht.</source>
<target xml:lang="it-IT">Solo una chiave semplice con un messaggio semplice.</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="unverified_key" resname="unverified_key">
<source xml:lang="de-DE">Diese Übersetzung ist noch nicht bestätigt und wartet drauf!</source>
<target xml:lang="it-IT">Questa traduzione non è ancora verificata e aspetta di essere confermata. (In alcuni formati esportiamo anche questo stato)</target>
</trans-unit>
</body>
</file>
</xliff>